"de l'interdiction complète" - Translation from French to Arabic

    • الحظر الكامل
        
    • للحظر الشامل
        
    • حظر شامل
        
    • بالإزالة الكاملة
        
    Le Gouvernement chinois préconise invariablement la prohibition entière des essais nucléaires dans le cadre de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما الحظر التام للتجارب في إطار الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    L'idéal de l'interdiction complète et de la destruction complète des armes nucléaires a germé dans l'esprit des peuples. UN وقد ترسّخ النموذج المثالي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية عميقاً في أذهان الناس.
    Le XXIe siècle devrait être celui de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN وينبغي أن يشهد القرن الحادي والعشرون الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية.
    Ces éléments constitueront le régime mondial de vérification prévu dans le Traité pour surveiller le respect de l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتشكل جميع هذه الخطوات النظام العالمي للتحقق المتوخى في المعاهدة لرصد الامتثال للحظر الشامل على إجراء تجارب نووية تدميرية.
    La Convention représente la concrétisation de l'interdiction complète tant attendue de l'une des plus dangereuses et des plus inhumaines catégories d'armes. UN فإن الاتفاقية تمثل تحقيق حظر شامل طال السعي إليه، لفئة من أخطر أنواع الأسلحة ومن أكثرها لاإنسانية.
    D'autres éléments ont été proposés ou sont en préparation, mais dans leur cas également, de façon limitée et en vue de la non-prolifération et du désarmement et non de l'interdiction complète. UN واقترحت عناصر أخرى أو يجري وضعها ولكن على أساس محدود في أغلب الأحيان تتعلق بشكل أكبر بالخطوات المتعلقة بعدم الانتشار أو نزع السلاح ولكن ليس بالإزالة الكاملة.
    Cela nous rapprochera grandement de l'objectif de l'interdiction complète des armes nucléaires et de leur destruction. UN وسوف يعطي ذلك قوة زخـم كبيرة لتحقيق هدف الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Après avoir conclu les conventions sur l'interdiction complète des armes biologiques et chimiques, il faut maintenant mettre à l'ordre du jour la question de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN واﻵن وقد تم إبرام الاتفاقيات التي تحظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، نرى أن اﻷوان قد آن ﻹدراج مسألة الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية على جدول اﻷعمال.
    La reconduction illimitée du TNP représente un nouveau commencement. C'est un appel à redoubler d'efforts pour réaliser les objectifs du TNP dans tous ses aspects, en vue de l'interdiction complète des armes nucléaires et de leur totale destruction. UN ويشكل التمديد اللانهائي للمعاهدة بداية جديدة، وهو دعوة الى مضاعفة الجهود من أجل تحقيق أهداف المعاهدة بكل جوانبها، بهدف الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    La Chine s'est toujours déclarée en faveur de l'interdiction complète et de la destruction générale des armes nucléaires et elle agit pour l'instauration rapide d'un monde dénucléarisé. UN إن الصين تؤيد بثبات الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدمير تلك اﻷسلحــة، وتعمل من أجل اقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية فــي وقــت قريب.
    La Convention de Bâle de 1989 sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et leur élimination est issue d'un compromis entre les tenants de l'interdiction complète du mouvement transfrontière des déchets et ceux souhaitant définir le cadre et les conditions de leur transfert. UN وجاءت اتفاقية بازل لعام ٩٨٩١ بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها نتيجة لحل توفيقي بين مؤيدي الحظر الكامل لنقل النفايات عبر الحدود وأولئك الذين يرغبون في تحديد إطار وشروط نقلها.
    Dès le début des années 60, le Gouvernement chinois a fait une déclaration solennelle dans laquelle il a réclamé la convocation d'un sommet des dirigeants de la planète pour examiner la question de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN ولقد أصدرت الصين، منذ مطلع الستينات من القرن الماضي، بياناً رسمياً يدعو إلى عقد قمة يحضرها زعماء العالم لمناقشة قضية الحظر الكامل والتدمير الكلي للأسلحة النووية.
    La Chine a constamment plaidé en faveur de l'interdiction complète et de la destruction des armes nucléaires. Elle est opposée à leur prolifération sous n'importe quelle forme et dans n'importe quel pays. UN 68 - وقال إن الصين دعت باستمرار إلى الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية، وتعارض انتشارها بأي طريقة وفي أي بلد.
    La Chine a toujours plaidé en faveur de l'interdiction complète et de la destruction de toutes les armes nucléaires et fait preuve d'une extrême retenue concernant la taille et la mise au point d'armes nucléaires. UN وما انفكت الصين تدعو باستمرار إلى الحظر الكامل للأسلحة النووية وتدميرها تدميرا تاما وتمارس أقصى درجات التحفظ في حجم الأسلحة النووية وتطويرها.
    La Chine a constamment plaidé en faveur de l'interdiction complète et de la destruction des armes nucléaires. Elle est opposée à leur prolifération sous n'importe quelle forme et dans n'importe quel pays. UN 68 - وقال إن الصين دعت باستمرار إلى الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية، وتعارض انتشارها بأي طريقة وفي أي بلد.
    Nous sommes heureux de constater que tous les États parties s'emploient activement à exécuter le plan d'action, et que l'objectif de l'interdiction complète et de l'élimination totale des armes nucléaires et de la création d'un monde exempt de ces armes est de plus en plus largement accepté. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن جميع الدول الأطراف تعمل بنشاط على تنفيذ خطة العمل وأن الهدف المتمثل في الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية وبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية يحظى بمزيد القبول.
    Le Forum a exprimé sa satisfaction de l'interdiction complète de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques qui prendra effet lorsque la Convention entrera en vigueur. UN وأعرب عن تأييده الكامل للحظر الشامل لتطوير اﻷسلحة الكيميائية وانتاجها وتخزينها واستخدامها، الذي سيفرض لدى بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Le régime de vérification mondial, qui doit être opérationnel au moment de l'entrée en vigueur du Traité pour assurer le suivi du respect de l'interdiction complète des essais nucléaires, se compose de quatre éléments. UN وثمة أربعة عناصر يتألف منها نظام التحقق العالمي الذي ينبغي أن ينفذ عند دخول المعاهدة حيز النفاذ لرصد الامتثال للحظر الشامل لجميع تجارب التفجيرات النووية.
    Nous devons aborder aussi ces problèmes, notamment en adoptant et en utilisant des systèmes efficaces de vérification afin de veiller au respect de l'interdiction complète des armes chimiques et biologiques. UN ونحن بحاجة إلى معالجة هذه الشواغل أيضاً، خاصة من خلال اعتماد وتطبيق نظم تحقق فعالة لكفالة الامتثال للحظر الشامل على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    2. Sensibiliser les populations et mobiliser la volonté politique en faveur de l'interdiction complète des mines terrestres. UN ٢ - إرهاف وعي الجمهور وبناء اﻹرادة السياسية اللازمة لفرض حظر شامل على الألغام المضادة لﻷفراد
    La Chine a proposé il y a longtemps de conclure un traité sur l'interdiction complète des armes nucléaires et leur destruction totale inspiré de l'interdiction complète concernant les armes chimiques et biologiques et leur destruction totale. UN وقد اقترحت الصين منذ وقت طويل، أنه ينبغي، كما حدث في حالة الحظر الشامل لﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية، أن نحاول إبرام معاهدة حظر شامل لﻷسلحة النووية وتدميرها تدميراً تاماً.
    D'autres éléments ont été proposés ou sont en préparation, mais dans leur cas également, de façon limitée et en vue de la non-prolifération et du désarmement et non de l'interdiction complète. UN واقترحت عناصر أخرى أو يجري وضعها ولكن على أساس محدود في أغلب الأحيان تتعلق بشكل أكبر بالخطوات المتعلقة بعدم الانتشار أو نزع السلاح ولكن ليس بالإزالة الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more