"de l'internationalisation" - Translation from French to Arabic

    • التدويل
        
    • تدويل
        
    • وتدويل
        
    • والتدويل
        
    • بتدويل
        
    • للتدويل
        
    • الأخذ بالطابع الدولي
        
    • لتدويل
        
    • وتدويلها
        
    • إضفاء الطابع الدولي على
        
    Le manque de capital humain et une connaissance limitée de l'internationalisation étaient d'autres obstacles à surmonter. UN كما أن الافتقار إلى رأس المال البشري والمعرفة المحدودة عن التدويل هما عقبتان أخريان تجدر مواجهتهما.
    Dans ces conditions, une approche graduelle de l'internationalisation était recommandée par la prudence. UN نظراً لهذه المخاطر، سيكون من الحكمة اتباع نهج آخر نحو التدويل.
    Par ailleurs, le Ministère du commerce et de l'industrie a mis en place des mécanismes de soutien de l'internationalisation des entreprises, notamment dans le secteur de l'automobile. UN وعلاوة على ذلك، كانت لوزارة التجارة والصناعة بعض الخطط الرامية إلى دعم عملية تدويل قطاع السيارات في جنوب أفريقيا.
    Compte tenu de l'internationalisation croissante du secteur des services, de nouvelles mesures devraient être prises pour faciliter la participation des pays en développement à la libéralisation de ce secteur à l'échelle internationale. UN ومع زيادة تدويل قطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتيسير مشاركة البلدان النامية في تحرير الخدمات الدولية.
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation des entreprises UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع
    Les principaux effets bénéfiques de l'internationalisation pour cette PME étaient les suivants: expansion des marchés, rentabilité accrue, participation croissante à la régionalisation et à l'internationalisation et confiance dans ces processus. UN ومن بين المنافع الرئيسية للتدويل بالنسبة لهذا المشروع توسع الأسواق وزيادة الربحية وزيادة الإفادة من منافع الأقلمة والتدويل وزيادة الثقة فيهما.
    Il présente aussi brièvement les effets de l'internationalisation de la R-D par les STN sur les pays en développement. UN كما ينظر الفصل بإيجاز في الآثار التي تلحق بالبلدان النامية من جراء قيام الشركات عبر الوطنية بتدويل أنشطة البحث والتطوير.
    C'est un jalon dans le processus d'épanouissement des jeunes dans le monde et un symbole de l'internationalisation croissante des questions portant sur la jeunesse. UN وهي علامة بارزة في عملية التنمية العالمية للشباب ورمز للتدويل التدريجي لقضايا الشباب.
    Il n'est que trop facile de s'engager dans la spirale descendante de l'internationalisation et de l'extrémisme. UN ومن السهل للغاية الغوص في دوامة التدويل والتطرف.
    Ce concept peut recouvrir des valeurs, des priorités et des institutions différentes de celles du processus plus large de l'internationalisation. UN وقد يعكس هذا المفهوم قيماً وأولويات ومؤسسات مختلفة عن تلك التي تعكسها العملية الأوسع أي التدويل.
    Les politiques et les stratégies nationales de développement industriel doivent s’attacher en priorité à réduire au minimum les perturbations affectant le développement national et local et à augmenter le plus possible les avantages potentiels tirés de l’internationalisation persistante de la production. UN وينبغي أن تصبح مسألة تقليل الضغوط التي تتحملها التنمية الوطنية والمحلية، إلى أدنى حد، وزيادة المنافع المحتملة من التدويل المستمر للانتاج، إلى أقصى حد، بمثابة اﻷولوية الرئيسية للسياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية الصناعية الوطنية.
    La géographie de la production de technologies évolue elle aussi, dans le contexte de l'internationalisation générale de la science et de la technologie et de la production technologique, et du fait de l'importance croissante de l'Asie du Nord-Est. UN كما يحدث تغير في جغرافيا إنتاج التكنولوجيا ضمن سياق التدويل العام للعلم والتكنولوجيا وإنتاج التكنولوجيا، بالأخص بسبب تزايد أهمية منطقة شمال شرق.
    En outre, le phénomène de l'internationalisation croissante de la recherchedéveloppement ne touchait qu'un tout petit nombre de pays en développement. UN وقالت أيضاً إنه بالرغم من زيادة تدويل البحث والتطوير فإن هذا النشاط لا يؤثر سوى على عدد محدود من البلدان النامية.
    L'Institut de statistique de l'UNESCO compile des données offrant un tableau détaillé de l'internationalisation de l'enseignement supérieur. UN ويقوم معهد اليونسكو للإحصاء بتجميع البيانات التي تكوّن صورة شاملة لمدى تدويل التعليم العالي.
    Le développement des connaissances, de l'expertise, du savoir-faire et des nouvelles technologies franchit les frontières nationales et culturelles, notamment sous l'impulsion de l'internationalisation des sociétés et des capitaux. UN إذ إن تطوير المعارف والخبرات والمهارات والتكنولوجيات الجديدة تتجاوز الحدود الوطنية والثقافية، لا سيما من خلال تدويل الشركات ورؤوس الأموال.
    Le document TD/B/WG.7/3 traitait des politiques visant à stimuler le développement des exportations, du rôle essentiel des PME, des interactions de la mondialisation avec ce rôle et de l'internationalisation des PME. UN وأضاف أن الوثيقة TD/B/WG.7/3 تعالج السياسات الهادفة إلى تنمية الصادرات، والدور الحيوي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتأثير تفاعل العولمة مع عملية تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation des entreprises UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع
    Concernant la question de la compétitivité et de l'internationalisation des entreprises des pays en développement, les perspectives ouvertes par la mondialisation avaient été principalement exploitées par les pays plus avancés, et il serait intéressant que le secrétariat analyse la situation des PME dans les pays les moins avancés (PMA). UN وفيما يتعلق بمسألة القدرة التنافسية وتدويل المشاريع في البلدان النامية، أوضح أن البلدان الأكثر تقدماً هي التي استفادت بالنصيب الأوفر من الفرص التي أتاحتها العولمة، وأنه من المهم أن تقوم الأمانة بتحليل حالة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً.
    Classification schématique pour la mesure des activités internationales, de l'internationalisation et de la mondialisation (avec quelques exemples choisis) UN تصنيف تخطيطي لقياس الأنشطة الدولية والتدويل والعولمة (مع أمثلة مختارة)
    Sur la base de méthodologies acquises auprès du Consorcio de Promoción Comercial de Cataluña (COPCA), agence gouvernementale pour la promotion de l'internationalisation des entreprises catalanes, EMPRETEC Uruguay sélectionne et forme des sociétés pour les aider à acquérir les capacités nécessaires pour devenir exportatrices. UN وبفضل المنهجيات التي كسبتها إمبريتيك أوروغواي من اتحاد كاتالونيا للنهوض بالتجارة، وهو الوكالة الحكومية المعنية بتدويل المشاريع الكاتالونية، تختار إمبريتيك أوروغواي وتُدرِّب الشركات بهدف مساعدتها على تطوير القدرات اللازمة لتصبح شركات مصدرة.
    Le premier stade de l’internationalisation insistait sur les outils de base: traitement des écritures et des signatures dans des conditions numériques. UN والمرحلة اﻷولى للتدويل تركز على اﻷدوات اﻷساسية : معالجة المحررات المكتوبة والتوقيعات في سياقات رقمية .
    Leur expérience relativement réduite de l'internationalisation et leurs modestes ressources financières ont eu une incidence sur leurs décisions géostratégiques. UN وقد تأثرت قراراتها المتعلقة باختيار الموقع بخبرتها المنخفضة نسبياً في مجال الأخذ بالطابع الدولي ومواردها المالية المحدودة.
    La lutte contre le terrorisme doit reposer sur une stratégie globale et inclusive en raison de l'internationalisation et de la complexité du phénomène. L'approche stratégique doit s'articuler autour de trois éléments essentiels : la prévention, la coopération et la réaction. UN 10 - ونظرا لتدويل المشكلة وتعقيدها، يجب أن تقوم جهود مكافحة الإرهاب على أساس استراتيجية عالمية شاملة يركز نهجها الاستراتيجي على ثلاثة عناصر جوهرية وهي: المنع، والتعاون، ورد الفعل.
    27. Le transport aérien est en pleine restructuration en raison de la libéralisation, de la privatisation, de l'internationalisation, des regroupements et de la concentration des transporteurs. UN ٧٢- وتتعرض صناعة النقل الجوي لتغييرات هيكلية بسبب عمليات تحرير شركات النقل الجوي وخصخصتها وتدويلها وتوحيدها وتركيزها.
    L'un des objectifs fondamentaux du CAC, que celui-ci a réaffirmé à maintes reprises tant à la CFPI qu'à l'Assemblée générale, est donc de parvenir à actualiser véritablement l'application du principe Noblemaire de manière à tenir compte notamment de l'internationalisation du marché de l'emploi. UN ومن ثم يتمثل الاهتمام اﻷساسي للجنة التنسيق الادارية، كما أعربت عنه مرارا وتكرارا لكل من لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة، في إجراء تحديث هام لتطبيق مبدأ نوبلمير يعكس، في جملة أمور، إضفاء الطابع الدولي على سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more