Les effectifs du personnel affecté à la planification, à la préparation et à la gestion de l'inventaire national des émissions de gaz à effets de serre ont été étoffés en 2010. | UN | جرى في عام 2010 زيادة عدد الموظفين المعنيين بتخطيط وإعداد وإدارة قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة. |
Description des dispositions prises sur le plan institutionnel pour l'établissement de l'inventaire | UN | :: شرح للترتيبات المؤسسية الخاصة بإعداد قوائم الجرد |
Un rapport de situation est établi séparément après la vérification initiale de l'inventaire annuel. | UN | ويعد بصورة منفصلة تقرير حالة بعد إجراء الفحص الأولي لقائمة الجرد السنوي. |
Le Comité a fourni des orientations sur plusieurs questions techniques spécifiques et approuvé un calendrier pour l'établissement de la version finale de l'inventaire. | UN | وقدمت لجنة التنسيق التوجيه بشأن عدد من المسائل التقنية الخاصة ووافقت على جدول زمني لوضع الصيغة النهائية للإصدار الأولي من قائمة الجرد. |
b) L'examen de l'inventaire par l'équipe d'experts. | UN | (ب) استعراض الجرد الفردي من جانب فريق خبراء الاستعراض. |
Le secrétariat accusera réception d'un inventaire annuel en diffusant sur le site Internet de la Convention—cadre des informations quant à la date et au contenu de l'inventaire communiqué. | UN | وستُبلغ الأمانة عن استلام البلاغ السنوي لقوائم الجرد بنشر المعلومات المتعلقة بتاريخ البلاغ ومحتوياته على موقع الاتفاقية الإطارية على الشبكة العالمية. |
194 groupes électrogènes ont été retirés de l'inventaire en prévision du retrait progressif puis de la clôture de la MINUSIL | UN | نظرا لتقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإغلاقها المقرر لاحقا، تم سحب 194 مولدا كهربائيا من المخزون. |
Objectif cognitif: Poursuivre l'établissement de l'inventaire des connaissances traditionnelles et de leur utilisation novatrice. | UN | الهدف المعرفي: مواصلة وضع قوائم الجرد بالمعارف التقليدية واستخدامها على نحو ابتكاري. |
Le secrétariat a pu aussi organiser l'examen de l'inventaire de quelques pays retardataires. | UN | كما تمكنت الأمانة من تنظيم عمليات استعراض خاصة ببضعة بلدان تأخرت في تقديم قوائم الجرد الخاصة بها. |
Le secrétariat a pu aussi organiser l'examen de l'inventaire de quelques pays retardataires. | UN | كما تمكنت الأمانة من تنظيم عمليات استعراض خاصة ببضعة بلدان تأخرت في تقديم قوائم الجرد الخاصة بها. |
Les chiffres des projections ont été utilisés lorsque l'inventaire national pour 2000 n'avait pas été communiqué ou que les données pour 2000 utilisées dans les projections étaient sensiblement différentes des chiffres de l'inventaire. | UN | وتم استخدام بيانات الإسقاطات في حالة عدم توفر قوائم جرد وطنية لعام 2000 أو في حالة وجود اختلاف ملحوظ بين بيانات عام 2000 المستخدمة في الإسقاطات والبيانات المدرجة في قوائم الجرد. |
Objectif cognitif: Poursuivre l'établissement de l'inventaire des connaissances traditionnelles et de leur utilisation novatrice | UN | الهدف المعرفي: مواصلة وضع قوائم الجرد بالمعارف التقليدية واستخدامها على نحو مبتكر. |
Cette délégation prétend que sur les 2 500 articles recensés dans la version yougoslave de l'inventaire préliminaire, seuls trois se rapportent à la valeur, par ailleurs énorme, des biens de l'ancienne armée fédérale. | UN | فإن الوفد يزعم أن بين اﻷصناف المحددة اﻟ ٥٠٠ ٢، المدرجة في النسخة اليوغوسلافية لقائمة الجرد اﻷولية، ٣ أصناف فقط تتصل بقيمة ممتلكات الجيش الاتحادي السابق، التي هي قيمة هائلة. |
L'armement est retiré de l'inventaire par constat de destruction établi par un conseil d'officiers nommé à cet effet. | UN | ويُشطب السلاح من قائمة الجرد بواسطة شهادة تدمير يعدها مجلس ضباط معين لهذه الغاية. |
53. L'examen de l'inventaire se déroule en même temps que l'examen des quantités attribuées, des modifications apportées aux systèmes nationaux et des modifications apportées aux registres nationaux dont il est question dans la partie I des présentes lignes directrices. | UN | 53- يجري استعراض الجرد الفردي بالاقتران مع استعراض الكمية المسندة، وتغيرات النظم الوطنية وتغيرات السجلات الوطنية على النحو المبين في الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية. |
À l'issue de la période d'essai fixée dans cette même décision, l'examen annuel de l'inventaire de chacune des Parties visées à l'annexe I est devenu obligatoire en 2003. | UN | وعقب انتهاء الفترة التجريبية المحددة في ذلك المقرر، أصبح الاستعراض السنوي لقوائم الجرد الخاصة بكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية إلزامياً في عام 2003. |
La mise à jour de l'inventaire se poursuit et l'inventaire sera régulièrement actualisé. | UN | يجري الاستكمال المستمر للمخزون؛ سيتم استكمال المخزون بانتظام. |
Les données relatives à 1990 et à l'an 2000 proviennent des modèles et non pas de l'inventaire. | UN | أُخذت بيانات عام 1990 وعام 2000 من النماذج وليست من الجرد. |
:: Couverture insuffisante de l'inventaire physique des biens non durables; | UN | :: عدم كفاية تغطية عملية الجرد المادي للممتلكات المستهلكة؛ |
Installation d'un nouveau système d'inventaire afin d'améliorer la gestion et l'évaluation de l'inventaire. | UN | وجرى تركيب نظام جديد للجرد من أجل تحسين إدارة المخزون وتقدير قيمته. |
g) Une description des procédures suivies pour l'examen et l'approbation officiels de l'inventaire. | UN | (ز) وصف إجراءات النظر في تقارير الجرد والموافقة عليها رسميا. |
Cela tient peut-être à l'absence de dispositif institutionnel satisfaisant pour l'établissement de l'inventaire des GES au niveau national. | UN | وقد يكون السبب في هذا عدم وجود ترتيبات مؤسسية جيدة تعكس إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة على الصعيد الوطني. |
L'Office des Nations Unies à Genève et la Commission d'indemnisation devrait faire établir la liste complète des biens durables attribués à chaque bureau; et procéder au rapprochement de chaque liste et de l'inventaire physique. | UN | أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة بما يلي: ضمان تقديم قائمة ملائمة للممتلكات غير المستهلكة حسب الموقع؛ ومطابقة قائمة الممتلكات غير المستهلكة على الجرد الفعلي. |
La capacité pernicieuse de l'inventaire actuel des armes nucléaires est difficile à saisir. | UN | إن القدرة المدمرة للمخزون الحالي من اﻷسلحة النووية فوق التصور. |
Si, au terme de l'examen de l'inventaire annuel ou de l'examen des modifications apportées au système national, il est recommandé de procéder à un examen approfondi du système national, celuici devrait avoir lieu en même temps que le prochain examen dans le pays soit de l'inventaire annuel, soit de la communication nationale périodique, si ce dernier examen doit intervenir plus tôt. | UN | فإذا أُوصي في استعراض تقارير الجرد السنوية أو في استعراض تغيرات النظم الوطنية بإجراء استعراض متعمق للنظم الوطنية وجب تنفيذ عملية استعراض تقارير الجرد للنظم الوطنية وقت إجراء الاستعراض القطري الداخلي التالي إما لتقارير الجرد السنوية أو للبلاغات الوطنية الدورية، أيهما أسبق. |
La communication de l'inventaire et des informations pertinentes doit être conforme aux lignes directrices existantes. | UN | وينبغي الإبلاغ عن قائمة الجرد والمعلومات المتصلة بذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة. |