"de l'investissement direct à" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى
        
    IV. Incidence de l'investissement direct à l'étranger sur la compétitivité des entreprises de Singapour 17 UN رابعاً - تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج على القدرة التنافسية للشركات السنغافورية 18
    La cotation d'entreprises à la Bourse de Londres à compter de 1994 a contribué de manière essentielle à la croissance rapide de l'investissement direct à l'étranger des entreprises sudafricaines, en particulier dans les années 90. UN وقد كان تسجيلها في سوق الأوراق المالية بلندن منذ عام 1994 تطوراً جوهرياً ساهم في سرعة نمو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، خاصة في التسعينات من القرن الماضي.
    V. Promotion de l'investissement direct à l'étranger: principaux instruments juridiques 19 UN خامساً - تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج: القوانين والأنظمة الرئيسية 21
    IV. Incidence de l'investissement direct à l'étranger sur la compétitivité des entreprises de Singapour UN رابعاً - تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج على القدرة التنافسية للشركات السنغافورية
    Décrire la nature et les tendances de l'investissement direct à l'étranger des entreprises singapouriennes; UN :: وصف طبيعة واتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من قِبل الشركات السنغافورية المحلية؛
    V. Promotion de l'investissement direct à l'étranger: principaux instruments juridiques UN خامساً - تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج: القوانين والأنظمة الرئيسية
    Il examine la croissance et la géographie de l'investissement direct à l'étranger des entreprises sud-africaines, les motivations de ces entreprises, les politiques et l'impact de l'investissement sur la compétitivité des entreprises. UN وهي تدرس نمو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا وجغرافيته وحوافزه وسياساته وتأثيره على القدرة التنافسية للشركات.
    La majeure partie de l'investissement direct à l'étranger est à attribuer aux grandes sociétés mais des PME investissent également, surtout en Afrique. UN ويرتبط جلّ الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج بالشركات الكبرى في جنوب أفريقيا، لكن ثمة استثناءات مهمة في الاستثمارات التي تقوم بها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الخارج، وخاصة في أفريقيا.
    L'utilisation accrue des bénéfices réinvestis par les entreprises privées non bancaires suggère une plus longue expérience de l'investissement direct à l'étranger, une meilleure rentabilité et une rétention des revenus aux fins de l'élargissement du capital. UN وتوحي زيادة استخدام المؤسسات الخاصة غير المصرفية للحصائل المعاد استثمارها بخبرة أطول في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، وربحية أكبر والاحتفاظ بالحصائل من أجل التوسع الرأسمالي.
    Les gouvernements des pays en développement peuvent alors se détourner de la promotion des investissements de provenance étrangère au profit de la protection de l'investissement direct à l'étranger. UN وكنتيجة لذلك، فإن حكومات البلدان النامية قد تُحوِّل تركيزها من ترويج الاستثمار الموجه إلى الداخل إلى حماية الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    La plupart des STN de l'échantillon continuent à privilégier l'Asie de l'Est et du SudEst comme centre de leurs activités commerciales, phénomène qui concorde avec les statistiques de l'investissement direct à l'étranger. UN فمعظم الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة والتي تشملها عيّنة الدراسة الاستقصائية لا تزال تركز على شرق وجنوب شرق آسيا كمركزين لعملياتها التجارية، وهي ملاحظة تتوافق مع إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    Tableau 5. Incidence de l'investissement direct à l'étranger sur les avantages compétitifs des STN de Singapour Avantages compétitifs après investissement UN الجدول 5- تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج على المزايا التنافسية للشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة
    26. Un autre élément de l'investissement direct à l'étranger qui améliore la compétitivité d'une entreprise est la réputation et éventuellement l'image de marque. UN 26- وثمة عامل آخر ذو صلة بدور الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في تعزيز القدرة التنافسية للشركات يتمثل في سمعة الشركة ولربما صورة علامتها التجارية.
    Un facteur très important de l'investissement direct à l'étranger est constitué par les sociétés publiques ou semipubliques qui étaient à l'origine des entreprises d'État créées à des fins de développement particulières. UN ومن العوامل البالغة الأهمية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من سنغافورة ما يتمثل في الدور الهام للشركات المرتبطة بالحكومة التي أنشئت في السابق كمؤسسات مملوكة للدولة وذلك لأغراض إنمائية محددة.
    Deuxièmement, en tant que centre financier international, Singapour dispose de capitaux pour l'internationalisation, et l'accès à une bonne information concernant les marchés extérieurs s'est révélé déterminant pour le succès de l'investissement direct à l'étranger. UN ثانياً، إن دور سنغافورة كمركز مالي دولي قد أسهم في توفير رأس المال اللازم لأغراض التدويل، وقد ثبت أن إمكانية الحصول على معلومات وافية عن الأسواق الأجنبية تشكل عاملاً بالغ الأهمية بالنسبة لنجاح الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    Compte tenu de l'amélioration du contexte de l'action publique et des capacités financières des entreprises sudafricaines et du renforcement de la concurrence au niveau national et à l'étranger, les perspectives de développement de l'investissement direct à l'étranger sont prometteuses. UN ونظراً لتوافر بيئة محسَّنة للسياسة العامة والقدرات المالية التي تتمتع بها شركات جنوب أفريقيا، بما في ذلك المنافسة المتزايدة في الداخل والخارج، ينطوي الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا على آفاق واعدة.
    35. L'analyse de l'internationalisation des PME sudafricaines par le biais de l'investissement direct à l'étranger se heurte à l'insuffisance des statistiques. UN 34- وقد حد نقص الإحصاءات من إمكانية تحليل عملية تدويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بواسطة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في هذه الوثيقة.
    33. Outre ces sociétés publiques ou semipubliques qui, sous la conduite de Temasek Holdings, sont le fer de lance de l'investissement direct à l'étranger, trois organismes gouvernementaux ont une importance stratégique pour la promotion de cet investissement: UN 33- وبالإضافة إلى الشركات المرتبطة بالحكومة والتي تعمل تحت إشراف مؤسسة Temasek Holdings فـي ريادة أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من سنغافورة، هناك ثلاث وكالات حكومية تتسم أيضاً بأهمية استراتيجية في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من سنغافورة، وهي:
    4. Dans les années 80, les entreprises sudafricaines investissaient déjà à l'étranger, mais la tendance est devenue remarquable après 1990, en grande partie à cause de l'assouplissement des sanctions et de la libéralisation de l'investissement direct à l'étranger. UN 4- ظهر الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا في الثمانينات من القرن الماضي، لكن الاندفاع نحو الاستثمار في الخارج أصبح بارزاً بعد عام 1990، لأسباب أهمها تليين القوانين وتحرير الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    11. Étant donné la longue expérience des banques sudafricaines en Afrique, on aurait pu s'attendre à ce que les chiffres de l'investissement direct à l'étranger du secteur bancaire sudafricain soient plus élevés que ne l'indiquent les statistiques disponibles. UN 11- ونظراً لما تتمتع به مصارف جنوب أفريقيا من خبرة طويلة في المشاركة في الأعمال التجارية في أفريقيا، كان من الممكن أن يكون حجم الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج الذي قام به القطاع المصرفي في المنطقة أكبر مما تشير إليه الإحصاءات المتاحة.
    10. Le secteur financier reste la source première de l'investissement direct à l'étranger de Singapour. UN 10- ولا يزال القطاع المالي يحتل مكان الصدارة في الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more