Le taux national moyen d'efficacité de l'irrigation étant de 45 %, la gestion des ressources en eau représente une contrainte majeure. | UN | ويبلغ المعدل الوطني للكفاءة في مجال الري 45 في المائة، وهو ما يشكل عائقاً رئيسياً في مجال إدارة الموارد المائية. |
L'exécution des premières phases de ce projet a débuté à la fin des années 50 et le Ministère iraquien de l'irrigation, en coopération avec des sociétés soviétiques, allemandes et brésiliennes, a poursuivi l'exécution du projet dans les années 70 et 80. | UN | ثم واصلت وزارة الري بالتعاون مع شركات سوفياتية وألمانية وبرازيلية عملية التنفيذ خلال السبعينات والثمانينات. |
Depuis les années 80, toutefois, la situation a beaucoup changé, d'où un ralentissement de l'expansion de l'irrigation. | UN | على أنه منذ الثمانينات، تغيﱠر كثير من هذه الظروف. وأسفر هذا عن اتجاه تنازلي فيما يتعلق بالتوسع في الري. |
L'amélioration de la productivité agricole nécessitera des progrès dans le domaine de l'irrigation et de la gestion de l'eau. | UN | ويتوقف أيضا رفع الإنتاجية الزراعية على تحسين أساليب الري وإدارة المياه. |
La Commission internationale des irrigations et du drainage travaille dans le domaine de la gestion des ressources en eau et en terre aux fins de l'irrigation, du drainage et de la gestion des crues. | UN | تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات. |
i) Un programme national de relèvement et de développement de l'agriculture et du secteur de l'irrigation; | UN | ' ١ ' برنامج وطني ﻹنعاش قطاع الزراعة والري وتنميته؛ |
Parmi les solutions examinées figurent la recherche agricole, l'extension et le renforcement de l'irrigation, et l'amélioration des routes rurales. | UN | وتشمل خيارات التكيف التي نُظر فيها البحوث الزراعية، وتوسيع الري وتعزيزه، وتحسين الطرق الريفية. |
Lorsque l'accès aux marchés est bon et que les sols sont favorables, le développement de l'irrigation à petite échelle pourra donner des rendements maximaux. | UN | وحيثما يكون الوصول إلى الأسواق جيداً والتربة ملائمة، قد يحقق تطوير الري على نطاق صغير أعلى العوائد. |
Des programmes de formation sont en place pour divers ministères, dont les Ministères des affaires étrangères, de l'eau et de l'électricité, de l'irrigation et du développement. | UN | وتضع البرامج لتدريب مختلف الوزارات، بما فيها وزارة الخارجية ووزارة المياه والكهرباء ووزارة الري والتنمية. |
Le nombre de puits est déterminé en fonction de la fréquence de l'irrigation et de la superficie du terrain irrigué. | UN | وتصمم كثافة الآبار تبعا لمعدلات الري ومساحة الأرض الزراعية المروية. |
L'insuffisance de l'irrigation réduira la récolte d'été. | UN | ونتيجة لذلك، سيؤدي نقص مياه الري إلى هبوط إنتاج وإنتاجية المحاصيل الصيفية. |
Dans le secteur de l'irrigation, la phase III de mise en oeuvre du Mémorandum d'accord prévoyait 499 000 dollars pour l'importation de têtes de foreuses pour le creusement de puits artésiens. | UN | وفي قطاع الري .. خصص في المرحلة الثالثة لمذكرة التفاهم ٤٩٩ ٠٠٠ دولار لاستيراد رؤوس ﻷجهزة حفر اﻵبار المائية .. |
Elle peut également avoir des effets positifs sur la production agricole par le biais de l'irrigation. | UN | ويمكن أن يكون لها صلة إيجابية أيضا بالإنتاج الزراعي من خلال الري. |
Le développement de l'irrigation s'est ralenti dans de nombreux pays, en raison des coûts élevés de la construction des ouvrages d'irrigation et de drainage. | UN | ونظرا لارتفاع تكلفة إنشاء هياكل للري والصرف، شهد العديد من البلدان تباطؤا في وتيرة تطور نظم الري. |
Les besoins spécifiques des femmes sont indissociables de la promotion de la décentralisation et de l'instauration d'un système de gestion de l'irrigation respectant les besoins des usagers; | UN | وفي ضوء تعزيز اللامركزية ونظام فردي لإدارة الري لا ينظر بصورة مستقلة في الاحتياجات الخاصة للنساء الريفيات؛ |
Tout remboursement était soumis à l'approbation du ministère de l'irrigation, laquelle n'avait pas encore été obtenue au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وأي تسديد كان خاضعاً لموافقة وزارة الري العراقية، وهي موافقة لم تكن واردة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le maître de l'ouvrage en était le Ministère iraquien de l'irrigation. | UN | وكانت وزارة الري العراقية هي صاحبة العمل. |
Dans l'exposé de la réclamation, la société Kiska a déclaré qu'elle était le soustraitant désigné du Ministère iraquien de l'irrigation et de l'agriculture. | UN | وأفادت شركة كيسكا في بيان المطالبة أنها كانت المتعاقد من الباطن المعين لوزارة الري والزراعة العراقية. |
Ainsi, le professeur Mahmad Mansour Hashemi, ancien ministre des ressources en eau et de l'irrigation, a été tué dans l'enceinte de l'Université de Kaboul. | UN | فقد قتل البروفيسور محمد منصور هاشمي، وزير المياه والري السابق، في حرم جامعة كابول. |
Les organismes des Nations Unies fournissaient en outre une assistance dans les domaines de l'irrigation et de l'agriculture. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أيضا بأن وكالات اﻷمم المتحدة توفر المساعدة اللازمة فيما يتصل بالري والزراعة. |
Le Ministère de l'agriculture et de l'irrigation du Myanmar a lancé un programme pilote de développement rural intégré pour offrir une formation et des conseils techniques aux agriculteurs. | UN | وباشرت وزارة الزراعة والريّ في ميانمار برنامجاً رائداً للتنمية الريفية المتكاملة يهدف إلى تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المزارعين. |
Dans les régions au climat sec, la production agricole est essentiellement tributaire de l'irrigation pendant les périodes de sécheresse. | UN | ويتوقف نجاح المحاصيل الزراعية في اﻷقاليم ذات المناخ الجاف بصورة حاسمة على الوصول إلى الرى المحمي خلال فترات الجفاف. |