"de l'objection de conscience au" - Translation from French to Arabic

    • الاستنكاف الضميري من
        
    • الاستنكاف الضميري عن
        
    • بالاستنكاف الضميري من
        
    • اﻹستنكاف الضميري من
        
    • في الامتناع عن
        
    de l'objection de conscience au SERVICE MILITAIRE UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    Au nom des cosignataires, j'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint une lettre collective sur la question de l'objection de conscience au service militaire. UN أحيل إليكم طيه، رسالة مشتركة بشأن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك باسم المشاركين في توقيعها.
    LA QUESTION de l'objection de conscience au SERVICE MILITAIRE UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    La question de l'objection de conscience au service militaire ne se posera donc plus. UN وبالتالي لن تُطرح مسألة الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    Au nom des cosignataires, je vous fais parvenir cijoint une lettre commune sur la question de l'objection de conscience au service militaire. UN بالنيابة عن الموقعين، أحيل إليكم رفق هذا رسالة مشتركة تُعنى بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    22. La question de l'objection de conscience au service militaire. UN ٢٢- مسألة اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Les Nations Unies ont reconnu l'existence de l'objection de conscience au service militaire comme forme d'exercice légitime du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, reconnu et garanti tant par la Déclaration universelle des droits de l'homme que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بالحق في الامتناع عن أداء الخدمة العسكرية بصفته ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وهو حق منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(32).
    LA QUESTION de l'objection de conscience au SERVICE MILITAIRE UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    LE ROLE DES JEUNES DANS LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME, Y COMPRIS LA QUESTION de l'objection de conscience au SERVICE MILITAIRE UN دور الشباب في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    26. Le rôle des jeunes dans la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris la question de l'objection de conscience au service militaire UN ٦٢- دور الشباب في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    Le rôle des jeunes dans la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris la question de l'objection de conscience au service militaire UN البند ٦٢ - دور الشباب في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، بما في ذلك مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    26. Le rôle des jeunes dans la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris la question de l'objection de conscience au service militaire UN ٦٢- دور الشباب في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، بما في ذلك مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    16. Enfin la question de l'objection de conscience au service militaire a perdu de sa pertinence car depuis 1997 il n'y a plus de service militaire obligatoire aux Pays-Bas. UN 16- وقال المتحدث في الختام إن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية قد أصبحت غير ذات صلة لأن الخدمة العسكرية الإجبارية ألغيت سنة 1997 في هولندا.
    XXII. LA QUESTION de l'objection de conscience au SERVICE MILITAIRE UN الثاني ـ مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ٧٢٦ - ٥٣٦ ٨١٤
    22. La question de l'objection de conscience au service UN ٢٢- مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ٨٧١ - ٩٧١ ٠٤
    La question de l'objection de conscience au service militaire UN البند ٢٢- مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    26. Le rôle des jeunes dans la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris la question de l'objection de conscience au service militaire UN ٦٢- دور الشباب في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، بما في ذلك مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    L'évolution de l'objection de conscience au service militaire obligatoire en tant que droit fondamental est un exemple clair de l'interaction fructueuse entre le travail du Comité des droits de l'homme et celui d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies. UN وتطور الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية الإلزامية كحق إنساني، مثل واضح على التفاعل المثمر بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأجهزة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    L'évolution de l'objection de conscience au service militaire obligatoire en tant que droit fondamental est un exemple clair de l'interaction fructueuse entre le travail du Comité des droits de l'homme et celui d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies. UN وتطور الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية الإلزامية كحق إنساني، مثل واضح على التفاعل المثمر بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأجهزة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    4.6 L'État partie conclut que l'interdiction de l'objection de conscience au service militaire est justifiée par la situation en matière de sécurité et sur le plan social, et qu'il est donc difficile de considérer que la décision constitue une violation de l'essence de la liberté de conscience consacrée au paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN 4-6 وتخلص الدولة الطرف إلى أن حظر الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية تبرره ظروفها الأمنية والاجتماعية المحددة، الأمر الذي يجعل من الصعب استنتاج أن القرار ينتهك المعنى الأساسي لحرية الوجدان المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    Le Comité a noté qu'il existait aux PaysBas une procédure de reconnaissance de l'objection de conscience au service militaire et que l'auteur avait été débouté de la demande qu'il avait faite d'être reconnu en tant qu'objecteur de conscience en vertu de cette procédure. UN وبينت اللجنة أن هناك إجراء للاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في هولندا وأن مطالبة صاحب البلاغ بالاعتراف باستنكافه بموجب هذا الإجراء قد فشلت.
    16. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme établit actuellement une publication sur le sujet de l'objection de conscience au service militaire et sur le sujet connexe des programmes de services de remplacement destinés aux personnes déterminées à conserver leur statut d'objecteur de conscience. UN 16- وتعكف مفوضية حقوق الإنسان على إعداد منشور يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وما يتصل بذلك من برامج الخدمة البديلة للأفراد الذين عقدوا العزم على أن يكونوا مستنكفين ضميرياً.
    La Commission a prié également le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante et unième session, sur la question de l'objection de conscience au service militaire, en tenant compte des observations communiquées par les gouvernements et des renseignements supplémentaires qu'il aurait reçus. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين عن مسألة اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، آخذا في اعتباره التعليقات المقدمة من الحكومات والمعلومات اﻷخرى الواردة إليه.
    Les Nations Unies ont reconnu l'existence de l'objection de conscience au service militaire comme forme d'exercice légitime du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, reconnu et garanti tant par la Déclaration universelle des droits de l'homme comme que par le Pacte international des relatif aux droits civils et politiques.. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بالحق في الامتناع عن أداء الخدمة العسكرية بصفته ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وهو حق منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more