"de l'obligation de fournir" - Translation from French to Arabic

    • للالتزام بتوفير
        
    • الالتزام بتوفير
        
    • المحلي العملي للالتزام بإتاحة
        
    • من شرط تقديم
        
    S'agissant du sous-titre Q, il a fait observer que la nature exacte de l'obligation de fournir un accès libre à l'eau potable devrait être précisée. UN وأشارت أيضاً، فيما يتعلق بالعنوان فاء، إلى ضرورة توضيح الطبيعة المحددة للالتزام بتوفير سبل الحصول على مياه الشرب.
    ii) Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes efficaces. UN ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    Mme Hampson a proposé d'établir un document sur la mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes. UN واقترحت السيدة هامبسون إعداد وثيقة عن التنفيذ المحلي الفعلي للالتزام بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    De nouvelles contraintes politiques prennent racine dans les traités d'investissement bilatéraux, qui vont bien au-delà de l'obligation de fournir une indemnisation rapide, efficace et adéquate en cas d'expropriation, et qui limitent en fait la capacité des pays à rehausser les normes environnementales et à réglementer les flux de capitaux instables. C. Principes de réforme et exemples de leur application UN وينشأ مزيد من القيود المتعلقة بالسياسات في معاهدات الاستثمار الثنائية، التي تتجاوز إلى حد كبير الالتزام بتوفير التعويض الفوري والفعال والكافي في حالة نزع الملكية، وتحد من الناحية الفعلية قدرة البلدان على رفع مستوى المعايير البيئية وعلى تنظيم تقلب تدفقات رأس المال.
    Mme Hampson était elle-même disposée à élaborer un document sur la mise en œuvre, au niveau national de l'obligation de fournir un recours utile dans la pratique. UN وقالت إنها بنفسها مستعدة لوضع ورقة عمل بشأن التنفيذ المحلي العملي للالتزام بإتاحة سبل الانتصاف المحلية.
    Senator Lines devait contester cette décision devant la Cour de première instance et demander à être dispensée de l'obligation de fournir une garantie bancaire. UN فطعنت شركة سيناتور لاينس في القرار أمام المحكمة الابتدائية وطلبت إعفاءها من شرط تقديم ضمانة مصرفية.
    Il rappelle que l'arrêt de la Cour suprême a été rendu plus de six ans après le dépôt de la requête, ce qui constitue en soi une violation de l'obligation de fournir un recours sans retard excessif. UN ويذكِّر بأن حكم المحكمة العليا قد صدر بعد مرور أكثر من ست سنوات على رفع القضية، وهو ما يشكل في حد ذاته انتهاكاً للالتزام بتوفير سبيل انتصاف دون تأخير لا مسوِّغ له.
    Il rappelle que l'arrêt de la Cour suprême a été rendu plus de six ans après le dépôt de la requête, ce qui constitue en soi une violation de l'obligation de fournir un recours sans retard excessif. UN ويذكِّر بأن حكم المحكمة العليا قد صدر بعد مرور أكثر من ست سنوات على رفع القضية، وهو ما يشكل في حد ذاته انتهاكاً للالتزام بتوفير سبيل انتصاف دون تأخير لا مسوِّغ له.
    5. Mise en œuvre au niveau national de l'obligation de fournir des recours internes efficaces. UN 5- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية.
    V. MISE EN ŒUVRE, AU NIVEAU NATIONAL, de l'obligation de fournir DES RECOURS INTERNES EFFICACES UN خامساً - التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية
    6. Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes efficaces. UN 6- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية.
    Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes efficaces UN 2- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة 47-53
    2. Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes efficaces UN 2- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    7. Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes efficaces. UN 7- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية.
    4. Mise en œuvre au niveau national de l'obligation de fournir des recours internes. UN 4- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية.
    Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes. UN 4- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية.
    La question de l'obligation de fournir des réponses concernant l'importation, et les avantages qui peuvent en être retirés sont mis en exergue dans le cadre d'ateliers nationaux et sous-régionaux. UN 46 - ويتم إبراز قضية الالتزام بتوفير ردود الاستيراد، والفوائد التي يمكن أن تكتسب من توفيرها أثناء حلقات العمل الوطنية ودون الوطنية ودون الإقليمية.
    59. On a exprimé l'avis que le projet d'article représentait une augmentation importante de la responsabilité du transporteur, car il faisait de l'obligation de fournir un navire en état de navigabilité une obligation continue, au lieu de l'appliquer seulement avant et au début du voyage par mer. UN 59- أُعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة يمثل ازدياداً كبيراً في مسؤولية الناقل، لأنه يجعل الالتزام بتوفير سفينة صالحة للإبحار التزاماً مستمراً، بدلا من أن يكون محدوداً بالوقت السابق للرحلة البحرية وفي بدايتها.
    III. MISE EN ŒUVRE AU NIVEAU NATIONAL de l'obligation de fournir DES RECOURS INTERNES 46 12 UN ثالثاً - التنفيذ المحلي العملي للالتزام بإتاحة سبل الانتصاف المحلية 46 13
    III. MISE EN ŒUVRE AU NIVEAU NATIONAL de l'obligation de fournir DES RECOURS INTERNES UN ثالثاً - التنفيذ المحلي العملي للالتزام بإتاحة سبل الانتصاف المحلية
    89. Le Comité considère que l'argument de T.W. Engineering selon lequel tous les éléments susceptibles de prouver la réalité des pertes liées aux contrats ont disparu ne l'exempte pas de l'obligation de fournir les registres pertinents dans la mesure où, selon les pratiques commerciales habituelles, certains de ces registres auraient dû être conservés en lieu sûr ailleurs qu'au Koweït. UN ٩٨- ويرى الفريق أن ادعاء T.W. Engineering بأن كل اﻷدلة التي تثبت خسائرها للعقود فقدت لا يعفيها من شرط تقديم السجلات ذات الصلة ﻷن الممارسات التجارية المعتادة تقضي بأن يحتفظ ببعض هذه الوثائق التجارية في مواقع خارج الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more