"de l'observatoire national de" - Translation from French to Arabic

    • المرصد الوطني
        
    • مرصد وطني
        
    • للمرصد الوطني
        
    La création de l'Observatoire national de lutte contre les VBG ayant statut consultatif ; UN إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛
    Projet de loi portant création, organisation, attributions et fonctionnement de l'Observatoire national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN مشروع قانون بشأن إنشاء وتنظيم وصلاحيات وعمل المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    De la création et du siège de l'Observatoire national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الفصل الأول المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: الإنشاء والمقر الرئيسي
    Il a encouragé la création de l'Observatoire national de la famille, l'intensification des efforts visant à promouvoir les droits de l'homme dans le système éducatif et l'amélioration du processus d'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels. UN وشجّعت سان مارينو على إنشاء مرصد وطني معني بالأسرة، وتكثيف الجهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان في نظامها التعليمي، وتحسين عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Cette loi prévoit l'établissement de l'Observatoire national de la famille, chargé d'apporter un appui scientifique et technique à l'élaboration des politiques familiales. UN ويحدد القانون الدعم العلمي والتقني اللازم تقديمه للمرصد الوطني للشؤون الأسرية المنشأ بموجبه، بغرض وضع سياسات للشؤون الأسرية.
    En 2010, le Président de l'Observatoire national de la démocratie et des droits de l'homme a été agressé, passé à tabac et détenu par les forces de sécurité. UN وأشارت إلى أن قوات الأمن اعتدت على رئيس المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان في عام 2010 وضربته واحتجزته.
    La définition du mandat de l'Observatoire national de lutte contre les violences basées sur le genre (VBG). UN تحديد ولاية المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    L'Algérie a pris note de la création de l'Observatoire national de la parité et d'une cellule de lutte contre la traite des personnes. UN 27- وأشارت الجزائر إلى إنشاء المرصد الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين ووحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    décret n° 2011-309 du 7 mars 2011 portant création, organisation et fonctionnement de l'Observatoire national de la Parité; UN المرسوم رقم 2011-309 المؤرخ 7 آذار/مارس 2011 والمتعلق بإنشاء المرصد الوطني للمساواة بين الجنسين وتنظيمه وسير عمله؛
    Ce projet vise également à promouvoir un plus grand respect des normes en matière d'emploi et a contribué à la création de l'Observatoire national de la jeunesse. UN ويهدف المشروع أيضا إلى توليد قدر أكبر من احترام معايير العمل. وإضافة إلى ذلك، ساهم المشروع في إنشاء المرصد الوطني للشباب.
    La stratégie gouvernementale du développement social prévoyait la création d'un centre curatif pour les auteurs de violence et l'institutionnalisation de l'Observatoire national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتتوخى الاستراتيجية الحكومية للتنمية الاجتماعية إنشاء مركز إعادة تأهيل لمرتكبي العنف وإضفاء الصبغة المؤسسية على المرصد الوطني لمكافحة العنف الممارس ضد المرأة.
    Il s'est enquis de l'état du projet de loi visant à mettre en conformité l'institution nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, ainsi que de l'état de l'Observatoire national de prévention de la torture. UN واستفسرت عن وضع مشروع القانون الرامي إلى مطابَقة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس وعن وضع المرصد الوطني لمنع التعذيب.
    25. Le Centre national de documentation et d'analyse sur l'enfance et l'adolescence, créé en 1997, appuie l'action de l'Observatoire national de l'enfance et de l'adolescence. UN 25- وهناك المركز الوطني لتوثيق وتحليل شؤون الطفولة والمراهقة الذي أنشئ في عام 1997 ويدعم عمل المرصد الوطني المعني بالطفولة والمراهقة.
    c) Des dispositions sur la création de l'Observatoire national de la violence à l'égard des femmes et sur sa composition, sa mission et ses fonctions; UN (ج) إنشاء المرصد الوطني لمناهضة العنف ضدّ المرأة وتحديد تركيبته ومهمّته ووظائفه؛
    Depuis sa création, le Comité a pris part aux travaux de l'Observatoire national de l'enfance, créé en même temps que la Commission parlementaire pour l'enfance en vertu de la loi No 451/97 en tant que groupe restreint d'experts techniques sur les violences commises contre des enfants. UN وقد شاركت اللجنة منذ تشكيلها في أنشطة المرصد الوطني للطفولة، الذي أنشئ مع اللجنة البرلمانية للطفولة بمقتضى القانون رقم 451/97، بوصفها مجموعة خبراء فنيين محددة معنية بإيذاء الطفل.
    Il s'est en outre félicité de l'institution de l'Observatoire national de l'enfance en danger. UN كما رحبت بإنشاء المرصد الوطني للأطفال المعرضين للمخاطر(28).
    La création de l'Observatoire national de la migration, ainsi que la mise sur pied d'une direction chargée de la migration et de la surveillance des frontières au sein du Ministère de l'intérieur, constituent autant de mesures instituées dans le but de prévenir l'usage de l'émigration légale ou clandestine à des fins de terrorisme ou d'incitation à commettre des actes terroristes. UN ويشكل إنشاء المرصد الوطني للهجرة، وكذا إنشاء مديرية مكلفة بالهجرة ومراقبة الحدود داخل وزارة الداخلية، تدابير أخرى ترمي إلى منع استخدام الهجرة القانونية أو السرية من أجل أهداف إرهابية أو التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Le 27 novembre 2013, le Conseil des ministres a adopté les projets de textes relatifs à la création, à l'organisation et aux modalités de fonctionnement de l'Observatoire national de l'emploi et de la formation. UN 87- وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اعتمد مجلس الوزراء مشاريع النصوص القانونية المتعلقة بإنشاء المرصد الوطني للعمالة والتدريب وتنظيمه وتحديد أساليب عمله.
    41. Le processus de l'établissement de l'Observatoire national de prévention de la torture est en cours. UN 41- ولا تزال عملية إنشاء مرصد وطني لمنع التعذيب جارية.
    (f) la création d'un Observatoire National des Droits de L'Homme et de l'Observatoire national de la Communication en 2010 ; UN (و) إنشاء مرصد وطني لحقوق الإنسان والمرصد الوطني للاتصالات في عام 2010؛
    Le Gouvernement national adopte des dispositions établissant la structure organisationnelle et opérationnelle de l'Observatoire national de la santé, l'équipe technique et les ressources humaines nécessaires à son fonctionnement et affecte des ressources à sa mise en œuvre. UN وتقوم الحكومة الوطنية باعتماد القواعد التنظيمية التي تحدد الهيكل التنظيمي والتشغيلي للمرصد الوطني للصحة، والفريق التقني والموارد البشرية اللازمة لعمله وتُخصص الموارد الكافية لتشغيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more