Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO | UN | تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO | UN | تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO | UN | تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Celui—ci continuait de souffrir de l’occupation israélienne et des politiques restrictives de l’occupant israélien, en dépit de négociations qui ne progressaient guère et dans lesquelles les problèmes les plus critiques n’avaient pas encore été abordés. | UN | فالشعب الفلسطيني لا يزال يعاني من الاحتلال الإسرائيلي ومن سياساته القاسية على الرغم من المفاوضات التي ما زالت تراوح مكانها والتي لم تبدأ بعد في معالجة أهم المسائل. |
Au moment de la création de l'Organisation, il y a 50 ans, de nombreux pays actuels, en particulier dans les régions de l'Afrique et de l'Asie, luttaient encore pour se libérer de l'occupation et de la domination coloniales. | UN | وعندما أنشئت المنظمة قبل ٥٠ عاما، كان العديد من البلدان القائمة اليوم، ولا سيما في مناطق أفريقيا وآسيا، ما زال يكافح من أجل نيل استقلاله من الاحتلال والهيمنة الاستعماريين. |
E. Sécurité de l'occupation et expulsions forcées 45 - 47 15 | UN | هاء - ضمان الحيازة وعمليات الطرد القسري 45-47 18 |
Selon les informations reçues du Koweït, la plupart des personnes portées disparues sont des civils qui ont été arrêtés pendant les premières semaines de l'occupation et qui auraient été vus, au moins une fois, en détention par des prisonniers qui ont par la suite été libérés. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة من الكويت، فإن معظم اﻷشخاص المفقودين من المدنيين الذين اعتقلوا في اﻷسابيع اﻷولى من الاحتلال والذين رآهم أسرى آخرون، جرى اﻹفراج عنهم فيما بعد، مرة واحدة على اﻷقل أثناء وجودهم في الاحتجاز. |
Israël doit traiter les questions de l'occupation et de la violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire qu'elle engendre, et ne pas invoquer la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour éviter de s'attaquer à la cause fondamentale de la violence palestinienne, qui est l'occupation. | UN | فيتعين على إسرائيل أن تعالج مسألة الاحتلال وما ينجم عنه من انتهاك لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وليس التحجج بمبرر الإرهاب كأسلوب لصرف الأنظار وكذريعة لعدم التصدي للسبب الدفين للعنف الفلسطيني، ألا وهو الاحتلال. |
Atténuation des incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la Commission économique | UN | تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
C'est là une conséquence de l'agression militaire, de l'occupation et du mépris unilatéral à l'égard des mécanismes de sécurité et de désarmement. | UN | وذلك نتيجة العدوان العسكري والاحتلال وعدم احترام آلية الأمن ونزع السلاح من جانب واحد. |
282 (XXV) Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO | UN | 282 (د-25) التخفيف من آثار النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار على التنمية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
282 (XXV) Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO | UN | 282 (د-25) تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
282 (XXV) Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO | UN | 282 (د-25) تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Rappelant les résolutions 282 (XXV) en date du 29 mai 2008 et 271 (XXIV) en date du 11 mai 2006 de la Commission sur l'atténuation des effets des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement dans la région de la Commission et sur le renforcement du rôle de la Commission à cet égard, | UN | وإذ تشير إلى قراري اللجنة 282 (د - 25) المؤرخ 29 أيار/مايو 2008 و 271 (د - 24) المؤرخ 11 أيار/مايو 2006 المتعلقين بالتخفيف من آثار النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في منطقة اللجنة وتعزيز دور اللجنة في هذا المجال، |
Rappelant les résolutions 282 (XXV), du 29 mai 2008, et 271 (XXIV), du 11 mai 2006, de la Commission sur l'atténuation des effets des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement dans la région de la Commission et sur le renforcement du rôle de la Commission à cet égard, | UN | وإذ تذكر بقراري اللجنة 282 (د-25) المؤرخ 29 أيار/مايو 2008 ، و 271 (د-24) المؤرخ 11 أيار/مايو 2006 بشأن التخفيف من آثار النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار على التنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وتعزيز دور اللجنة في هذا المجال، |
Rappelant les résolutions 282 (XXV) en date du 29 mai 2008 et 271 (XXIV) en date du 11 mai 2006 de la Commission sur l'atténuation des effets des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement dans la région de la Commission et sur le renforcement du rôle de la Commission à cet égard, | UN | وإذ تذكر بقراري اللجنة 282 (د - 25) المؤرخ 29 أيار/مايو 2008 و 271 (د - 24) المؤرخ 11 أيار/مايو 2006 المتعلقين بالتخفيف من آثار النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار على التنمية في منطقة اللجنة وتعزيز دور اللجنة في هذا المجال، |
Elle a été et reste le lien vital vers un avenir plus radieux, plus stable et plus sûr du peuple palestinien, un avenir débarrassé de l'occupation et des indignités de ses politiques oppressives et racistes. | UN | وكانت ولا تزال شريان الحياة لمستقبل فلسطيني أكثر إشراقا وأكثر استقرارا وأمنا، مستقبل متحرر من الاحتلال وفظاعات سياساته العدوانية والقمعية والعنصرية. |
Les femmes pâtiraient particulièrement de l'occupation et de la politique israélienne d'établissement de colonies. | UN | 27 - ووردت تقارير تفيد بأن المرأة تضررت على وجه الخصوص من الاحتلال وسياسة الاستيطان الإسرائيلية. |
Des dizaines de pays ont été libérés de l'occupation et du colonialisme avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies et la Syrie et fière d'avoir pendant longtemps occupé le poste de Rapporteur au Comité spécial de la décolonisation. | UN | وقال إن عشرات من الدول تحررت من الاحتلال والاستعمار بدعم من الأمم المتحدة، وأن بلده يفخر بخدمته الطويلة كمقرر للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
E. Sécurité de l'occupation et expulsions forcées | UN | هاء- ضمان الحيازة وعمليات الطرد القسري |