"de l'offre et de la" - Translation from French to Arabic

    • العرض والطلب
        
    • هذا الإمداد
        
    • عرض الأدوية المخدرة والطلب
        
    • والطلب المتغيرة
        
    • والعرض والطلب في
        
    • بالعرض والطلب في
        
    • للعرض والطلب العالميين
        
    Globalement, les variations de l'offre et de la demande ont néanmoins été suffisantes pour susciter et soutenir une montée constante des prix depuis 2003. UN إلا أن تضافر التغيرات في جانبي العرض والطلب كان كافياً لإحداث زيادة مطردة في الأسعار لا تزال متواصلة منذ عام 2003.
    Il est maintenant communément admis que la seule loi que les trafiquants de drogues ne violent pas est la loi de l'offre et de la demande. UN ومن المتفق عليه اﻵن بصورة عامة أن القانون الوحيـــد الـــذي لا يخالفه تجار المخدرات هو قانون العرض والطلب.
    Elle est la conséquence de l'offre et de la demande de travailleurs à la recherche d'un équilibre. UN وهذا نتيجة لحالة العرض والطلب على العمال.
    On mettra à la disposition de ces organes des données fiables et autres renseignements sur la nature, la structure et les tendances de l'offre et de la demande licites et illicites de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN وستتاح لهاتين الهيئتين بيانات يمكن الوثوق بها ومعلومات أخرى تتعلق بطابع الإمداد المشروع وغير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد اشتقاقها، وأنماط هذا الإمداد واتجاهاته.
    e. Consultations avec l'Organe de contrôle et les gouvernements des pays qui produisent et fabriquent les stupéfiants et formulation de recommandations visant à maintenir l'équilibre de l'offre et de la demande d'opiacés, à en faciliter l'accès à l'échelle mondiale et à éviter la prolifération des sources d'approvisionnement; UN هـ - التشاور مع الهيئة وحكومات البلدان المنتجة والمصنّعة، وتقديم توصيات إليها، بغية الحفاظ على التوازن بين عرض الأدوية المخدرة والطلب عليها، وتلافي انتشار مصادر العرض وتشجيع توفر الأدوية المخدرة للأغراض الطبية في جميع أنحاء العالم؛
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES INCIDENCES DE L'ÉVOLUTION DES STRUCTURES DES MARCHÉS, de l'offre et de la DEMANDE SUR LES PRIX DES PRODUITS DE BASE ET LES EXPORTATIONS PRÉSENTANT UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة في أسعار السلع الأساسية وصادراتها
    Il faudrait aussi mettre au point des plans ou des procédures de planification intégrés qui tiennent compte de la capacité d'accueil, de l'offre et de la demande dans le secteur touristique, de l'exploitation des ressources et des incidences économiques, socioculturelles et environnementales des activités. UN ويُفْتَقَر أيضا إلى خطط متكاملة أو عمليات تخطيطية تتصدى لقضايا من قبيل: طاقةالاستضافة؛ والعرض والطلب في مجال السياحة؛ واستخدام الموارد؛ والاثار الاقتصادية، والاجتماعية-الثقافية، والبيئية.
    Ils comportent la mise en place d'un observatoire sur l'emploi, d'une instance de coordination, d'un dispositif d'évaluation du plan d'action, d'un système de prévision de l'offre et de la demande d'emploi, la réalisation d'un programme d'étude et d'enquêtes prioritaires et le développement d'un programme de formation en analyse et gestion du marché du travail. UN وتشمل إنشاء مرصد للعمالة وهيئة تنسيق وجهاز لتقييم خطة العمل ونظام للتنبؤ بالعرض والطلب في مجال العمالة وتنفيذ برنامج للدراسات والمسوح ذات الأولوية ووضع برنامج للتدريب على تحليل وإدارة سوق العمل.
    En vue d'appuyer les importants travaux du Groupe spécial, la Norvège a fait réaliser une étude sur les tendances et perspectives à long terme de l'offre et de la demande de bois et leurs incidences sur la gestion durable des forêts. UN ولدعم ما يقوم به الفريق من عمل مهم، بادرت النرويج الى إعداد دراسة عن الاتجاهات والفرص البعيدة المدى للعرض والطلب العالميين على الخشب وأثرهما على اﻹدارة المستديمة للغابات.
    Le facteur fondamental qui sous-tend cette question est de nature économique : le jeu de l'offre et de la demande de travail qualifié. UN والعامل الرئيسي الذي تقوم الهجرة الدولية على أساسه هو عامل اقتصادي أي العرض والطلب بالنسبة للعمالة المؤهلة.
    Seuls ont fait exception les prix de certains produits de base, qui ont été influencés par l'évolution de l'offre et de la demande sur les marchés mondiaux. UN وكان الاستثناء من ذلك أسعار سلع منتقاة، تأثرت بعوامل الطلب العالمية وباعتبارات العرض والطلب المتصلة بسلع معينة.
    Il existe désormais un véritable marché de ces certificats dont le prix traduit le principe de l'offre et de la demande. UN وتوجد حاليا سوق حقيقية لشهادات توفير الطاقة، تتحدد من خلالها أسعار الشهادات وفقا لقواعد العرض والطلب.
    Celui-ci, sur la base de ces rapports, fait le bilan de la situation générale, en évaluant en particulier l'évolution de l'offre et de la demande mondiales. UN واستناداً إلى هذه التقارير، سينظر المجلس في الوضع العام، وسيستعرض بصفة خاصة حركة العرض والطلب على الصعيد العالمي.
    Il a également été reconnu qu'il existait un rapport entre la question des déchets et celle de l'offre et de la demande. UN كما تم التسليم بالعلاقة ما بين قضية النفايات وقضايا العرض والطلب.
    Des mesures devraient être prises parallèlement à la réduction de l'offre et de la demande, notamment pour : UN وينبغي لهذه التدابير أن تُتخَّذ بشكل منسّق مع تدابير خفض العرض والطلب ويمكن لها أن تشتمل على ما يلي:
    Les interventions doivent viser à résoudre les problèmes d'accès à la scolarisation en tenant compte de l'offre et de la demande. UN وينبغي أن تتصدى التدخلات لمشاكل الحصول على التعليم من جانبي العرض والطلب.
    L'évaluation de l'offre et de la demande de professionnels a été classée parmi les aspects problématiques de l'outil d'évaluation. UN واعتبروا قياس العرض والطلب فيما يتصل بالمحاسبين مجالاً من المجالات التي تنطوي على تحديات في أداة التقييم.
    Il a été question de nouveau de l'évaluation de l'offre et de la demande de professionnels au niveau national. UN وتواصل النقاش بشأن تقييم العرض والطلب فيما يتصل بالمحاسبين في البلدان.
    Celui-ci, sur la base de ces rapports, fait le bilan de la situation générale, en évaluant en particulier l'évolution de l'offre et de la demande mondiales. UN واستناداً إلى هذه التقارير، سينظر المجلس في الوضع العام، وسيستعرض بصفة خاصة حركة العرض والطلب على الصعيد العالمي.
    Il sera mis à la disposition des organes susmentionnés des données et renseignements fiables sur la nature, la structure et les tendances de l'offre et de la demande licites et illicites de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN وستتاح لهاتين الهيئتين بيانات يمكن الوثوق بها ومعلومات أخرى تتعلق بطابع الإمداد المشروع وغير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد اشتقاقها، وأنماط هذا الإمداد واتجاهاته.
    e. Consultations avec l'Organe de contrôle et les gouvernements des pays producteurs et de fabrication et formulation de recommandations visant à maintenir l'équilibre de l'offre et de la demande d'opiacés, à en faciliter l'accès à l'échelle mondiale et à éviter la prolifération des sources d'approvisionnement; UN هـ - التشاور مع الهيئة وحكومات البلدان المنتجة والمصنعة، وتقديم توصيات إليها، بغية الحفاظ على التوازن بين عرض الأدوية المخدرة والطلب عليها، وتلافي انتشار مصادر العرض وتشجيع توفر الأدوية المخدرة للأغراض الطبية في جميع أنحاء العالم؛
    de l'offre et de la demande sur les prix UN والطلب المتغيرة على أسعــار السلـع الأساسيـة
    Note du Secrétariat sur l'élément de programme II.d ii) : évaluation commerciale des biens et services forestiers; instruments économiques, politiques fiscales et régimes fonciers; avenir de l'offre et de la demande des produits ligneux et non ligneux; reconstitution du couvert forestier (E/CN.17/IFF/1998/8) UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن البند )د( ' ٢ ' من العنصر البرنامجي الثاني: تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية؛ واﻷدوات الاقتصادية والسياسات الضريبية وحيازة اﻷراضي؛ والعرض والطلب في المستقبل فيما يتعلق بالمنتجات الخشبية والمنتجات الحرجية وغير الخشبية؛ وإصلاح الغطاء الحرجي )E/CN.17/IFF/1998/8(
    Il convient de citer notamment l'étude entreprise sur l'initiative de la Norvège concernant " les tendances et les perspectives à long terme de l'offre et de la demande de produits à base de bois et leurs incidences possibles sur une gestion écologiquement rationnelle des forêts " . UN وتشمل هذه المبادرات الدراسة التي أجريت في إطار المبادرة النرويجية عن الاتجاهات والتوقعات طويلة اﻷجل المتعلقة بالعرض والطلب في مجال منتجات اﻷخشاب، وآثارها المحتملة على اﻹدارة الحرجية المستدامة.
    L'amélioration des modalités de recours à une expertise extérieure et une vision plus détaillée de l'offre et de la demande à l'échelle mondiale peuvent aider à relier les sources d'expertise latentes ou sous-utilisées au sein du système des Nations Unies. UN إن طرائق الإصلاح التي تعتمد على الخبرات الخارجية، ورسم صورة أكثر تفصيلا للعرض والطلب العالميين ستساعد في الربط بين مصادر الخبرة الكامنة وتلك غير المستغلة داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more