"de l'oics" - Translation from French to Arabic

    • الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • هذا القبيل يترتب
        
    • الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات
        
    • بها الهيئة
        
    • تتوصل إليها الهيئة
        
    • للهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات
        
    • القبيل يترتب عليه فقدان
        
    • يعوقهم
        
    Des consultations approfondies ont également eu lieu, au niveau interne, entre l'Office et le secrétariat de l'OICS. UN كما أُجريت مشاورات داخلية مكثفة بين مكتب المخدرات والجريمة وأمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Vice-Présidents de l'OICS UN نائب رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Banque de données de l'OICS pour le contrôle des précurseurs UN مصرف بيانات مراقبة السلائف لدى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Ces données de toute première importance obtenues à partir des informations sur les saisies communiquées au Secrétariat général par les 176 pays membres de l'Organisation sont intégrées dans le rapport annuel de l'OICS. UN وهذه البيانات ذات اﻷهمية الحيوية المتعلقة بالضبطيات، والتي تُجمع وتُحلل استنادا إلى المعلومات التي تتلقاها اﻷمانة العامة من اﻟ ١٧٦ بلدا اﻷعضاء في اﻹنتربول، أصبحت جزءا لا يتجزأ من التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Tout candidat qui, au moment où sa candidature est présentée, occupe un poste ou exerce des activités incompatibles avec la qualité de membre de l'OICS doit explicitement manifester son intention de donner sa démission ou de se faire mettre en disponibilité, s'il est élu, pour la durée de son mandat à l'OICS. UN وعلى المرشح الذي يشغل وقت ترشيحه منصبا أو يزاول نشاطا من هذا القبيل يترتب عليه فقدان الأهلية، أن يقر صراحة باعتزامه، في حالة انتخابه، الاستقالة أو الحصول على إجازة طوال مدة عضويته في الهيئة.
    29. De nombreux orateurs se sont déclarés satisfaits des rapports de l'OICS. UN 29- وأعرب العديد من المتكلِّمين عن تقديرهم للتقارير التي تصدرها الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Présidents Vice-Président de l’OICS Autres membres UN نائب رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ٠٠٠ ٤
    Documentation délibératoire : tableaux statistiques, graphiques, analyses de données et documents à l'intention de l'OICS, notamment documents concernant les principaux cas d'importation excédentaire de substances inscrites au tableau II et de détournement de substances psychotropes vers le trafic illicite. UN تشمل إعداد جداول احصائية ورسوم بيانية وتحليل للبيانات وإعداد وثائق تنظرها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بما فيها وثائق عن الحالات الرئيسية للافراط في استيراد مواد الجدول الثاني، وحالات تحويل مسارات المؤثرات العقلية الى الاتجار غير المشروع.
    Dans le même contexte, nous appuyons les recommandations de l'OICS relatives à la convocation de réunions périodiques entre les pays principaux producteurs d'opiats et les principaux pays importateurs. UN وفي اﻹطار نفسه، نود أن نؤكد على دعمنا للتوصيات الصادرة عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بعقد اجتماعات دورية بين البلدان الرئيسية المنتجة للمواد اﻷفيونية الخام والمستوردين الرئيسيين.
    Des preuves manifestes avaient confirmé la tendance à l'accroissement de la puissance économique et de l'influence politique des cartels de la drogue, signalée dans les rapports précédents de l'OICS. UN إذ تؤكد اﻷدلة البينة الاتجاهات التي أشارت اليها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقاريرها السابقة نحو تزايد القوة الاقتصادية والنفوذ السياسي لتجار المخدرات.
    Contrairement à ce qui est dit au paragraphe 28, il n'y a pas de contradiction entre le World Drug Report et le rapport de l'OICS en ce qui concerne les tendances de la consommation de cocaïne en Europe. UN وخلافا لما ذُكر في الفقرة 28، ليس ثمة تناقض بين تقرير المخدرات العالمي وتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق باتجاهات تعاطي الكوكايين في أوروبا.
    Par ailleurs, il participe aux travaux de l’OICS et il est représenté au groupe consultatif d’experts chargé d’examiner les nouvelles substances à inclure dans les listes des conventions. UN واﻷكثر من ذلك أن المختبر يسهم في أعمال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ويوفد من يمثله في فريق الخبراء الاستشاري الذي يستعرض المؤثرات الجديدة ﻹدخالها في جداول الاتفاقيات.
    La création de plusieurs États indépendants à la suite de l’éclatement de l’ex-Union soviétique a considérablement augmenté le volume de travail de l’OICS au cours de cette période. UN وأدى نشوء عدد من البلدان المستقلة الجديدة عقب انفراط عقد الاتحاد السوفياتي السابق إلى زيادة كبيرة في عبء العمل الواقع على الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال هذه الفترة.
    30. En ce qui concerne le trafic de drogues de synthèse, qui devient particulièrement inquiétant, on ne peut que se féliciter des travaux de l’OICS. UN ٣٠ - ورحب فيما يخص الاتجار بالمخدرات المركبة، الذي أصبح يبعث على القلق، بأعمال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Communiqués de presse. Conférences de presse en vue de faire connaître les rapports et conclusions de l'OICS. UN نشرات صحفية - عقد مؤتمرات صحفية لنشر نتائج وتقارير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Communiqués de presse. Conférences de presse en vue de faire connaître les rapports et conclusions de l'OICS. UN نشرات صحفية - عقد مؤتمرات صحفية لنشر نتائج وتقارير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Services fonctionnels et services de secrétariat à la Commission et à ses quatre organes subsidiaires, ainsi qu'aux deux sessions ordinaires annuelles de l'OICS et à toutes sessions supplémentaires qu'il pourrait décider de tenir en application de l'article 11.2 de la Convention de 1961. UN تقديم الخدمات الفنية وخدمات اﻷمانة الى لجنة المخدرات وهيئاتها اﻷربع، والى الدورتين السنويتين الثابتتين للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وأي دورات أخرى ترى الهيئة عقدها بموجب المادة ١١-٢ من اتفاقية عام ١٩٦١.
    Tout candidat qui, au moment où sa candidature est présentée, occupe un poste ou exerce des activités incompatibles avec la qualité de membre de l'OICS doit explicitement manifester son intention de donner sa démission ou de se faire mettre en congé, s'il est élu, pour la durée de son mandat à l'OICS. UN وعلى المرشح الذي يشغل وقت ترشيحه منصبا أو يزاول نشاطا من هذا القبيل يترتب عليه فقدان الأهلية، أن يقر صراحة باعتزامه، في حالة انتخابه، الاستقالة أو الحصول على إجازة طوال مدة عضويته في الهيئة.
    On a cité des exemples de pays qui, comme cela était indiqué dans le rapport de l'OICS pour 2011, avaient mis en place avec succès des politiques destinées à améliorer la disponibilité des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وأُشير على سبيل المثال إلى بلدان نفَّذت سياسات ناجحة لتحسين توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية، بحسب ما جاء في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2011.
    Les questions en rapport avec l'application des traités seront identifiées et analysées à l'intention de l'OICS. UN وسيجري تحديد وتحليل المسائل التي لها صلة بالتقيُّد بالمعاهدات وتحليلها لكي تستعين بها الهيئة.
    À cet égard, les activités du secrétariat auront pour objectifs prioritaires d’aider les gouvernements à mettre en place les mécanismes de contrôle pertinents, à identifier et analyser les substances susceptibles de faire l’objet d’un contrôle international et d’autres questions se rapportant au respect des conventions ainsi qu’à diffuser largement les conclusions de l’OICS et ses rapports annuels. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    Le rapport annuel de l'OICS est présenté au Conseil économique et social par l'intermédiaire de la Commission, en application des dispositions des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN يُقدَّم التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة، وفقاً لأحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Il y a lieu de souligner tout particulièrement les dispositions de la Convention en vertu desquelles les personnes que leur position ou leur occupation expose à manquer d'impartialité dans l'exercice de leurs fonctions ne sont pas admises à faire partie de l'OICS. UN ويوجه الانتباه بصفة خاصة إلى الشرط الوارد في الاتفاقية الذي يمنع من عضوية الهيئة كل اﻷشخاص الذين يشغلون أي منصب أو يزاولون أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more