"de l'oms pour" - Translation from French to Arabic

    • منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن
        
    • لمنظمة الصحة العالمية بشأن
        
    • اتفاقية منظمة الصحة العالمية
        
    • التابع لمنظمة الصحة العالمية
        
    • منظمة الصحة العالمية المعني
        
    • منظمة الصحة العالمية من أجل
        
    • لمنظمة الصحة العالمية في
        
    • لمنظمة الصحة العالمية لعام
        
    • لمنظمة الصحة العالمية للفترة
        
    • لمنظمة الصحة العالمية لما
        
    • لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة
        
    • التابعة لمنظمة الصحة العالمية
        
    • منظمة الصحة العالمية الإطارية المتعلقة
        
    • منظمة الصحة العالمية للتحرر
        
    - La Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac devrait être pleinement appliquée par tous les pays; UN ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    - La Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac doit être pleinement appliquée par tous les pays. UN ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    L'industrie du tabac devrait appliquer la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN وينبغي لصناعة التبغ أن تمتثل أحكام اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Annexe Tableau des activités des membres de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac pour la mise en œuvre de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac UN مصفوفة عمل الأعضاء في فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ التابعة للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ
    La Division a également cherché à obtenir des directives communes de l'OACI et de l'OMS pour réduire au minimum la désorganisation des services aériens internationaux en période d'épidémie. UN وحاولت الشعبة أيضا أخذ توجيه مشترك من منظمة الطيران المدني الدولي لمنظمة الصحة العالمية بشأن اﻹقلال الى أدنى حد ممكن من توقف خدمات الطيران الدولي في حالات تفشي اﻷوبئة.
    Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac UN اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ
    La section III est consacrée à l'application de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN ويركز الفرع التالي على تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Un autre exemple relativement récent concerne l'élaboration de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, qui est le premier traité mondial conclu en matière de santé. UN ويتعلق مثال آخر، حديث نسبيا، بالعمل التعاهدي المضطلع به في إطار اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، وهي أول معاهدة عالمية تتعلق بالصحة.
    Notre pays est parvenu à mettre en œuvre la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN وقد حقَّق بلدنا نجاحاً في تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Nous appelons les pays qui ne l'ont pas encore fait à devenir partie à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN ونهيب بالبلدان التي ليست بعد طرفا في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ أن تقوم بذلك.
    Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    - Fournir des avis d'experts sur les articles 17 et 18 au groupe de travail de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac UN إسهام الخبراء بمدخلات في أعمال الفريق العامل المعني بالمادتين 17 و 18 التابع للاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ
    Nous sommes en train d'élaborer une loi similaire s'agissant du tabagisme, qui sera plus conforme à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN إننا بصدد صياغة قانون من نوع مماثل يتعلق باستخدام التبغ سيكون أكثر تماشيا مع الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ.
    Mon gouvernement souligne qu'il est important d'élaborer et d'adopter une convention internationale sur la lutte contre l'alcool semblable à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, afin d'orienter les efforts combinés de la communauté internationale. UN تشدد حكومتي على أهمية وضع اتفاقية دولية بشأن مكافحة الكحول والمصادقة عليها، وهي مماثلة للاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ لكي تهتدي بها جهود المجتمع الدولي المشتركة.
    En 1997, le programme a été reconnu par le Bureau régional de l'OMS pour l'Europe. UN وفي عام 1997، حصل المشروع على اعتراف من المكتب الإقليمي في أوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Pendant cette période, le plan de travail de la stratégie a été réalisé essentiellement par le centre collaborateur de l'OMS pour la télémédecine en Norvège. UN وخلال تلك الفترة جرى تنفيذ خطة عمل الاستراتيجية من قبل المركز المتعاون مع منظمة الصحة العالمية المعني بالتطبيب عن بعد الذي يوجد مقرّه في النرويج.
    APPELLE les États membres à une coordination de leurs efforts dans le cadre de l'OMS pour empêcher la propagation de la maladie de la vache folle dans leur territoire respectif. UN 2 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها عاجلا في إطار منظمة الصحة العالمية من أجل الحد من انتشار مرض جنون البقر في أراضيها.
    M. Ebrahim M. Samba, Directeur régional du Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique, fera le discours liminaire. UN سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي.
    Il ressort du dossier national d'information sanitaire de l'OMS pour 2011 que, si la situation sanitaire des Tokélaou est assez bonne, des changements se sont produits au cours des 20 dernières années. UN 28 - ويرد في الموجز القطري الصحي لمنظمة الصحة العالمية لعام 2011 أنه على الرغم من أن الوضع الصحي العام لأهالي توكيلاو جيد بشكل معقول، لوحظ وقوع تغييرات خلال السنوات العشرين الأخيرة.
    Cette nouvelle initiative a été inscrite au budget-programme de l'OMS pour 1994-1995, ce qui devrait lui conférer un caractère durable. UN وتشمل الميزانية البرنامجية لمنظمة الصحة العالمية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ هذه المبادرة الجديدة لضمان الاستدامة المطلوبة.
    Un autre représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a remercié le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de l'OMS pour leur appui constant à l'Approche stratégique qui, espérait-il, s'intensifierait au cours des prochaines années. UN وأعرب ممثل آخر وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان عن شكره للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية لما يقدمانه من دعم مستمر للنهج الاستراتيجي الذي يأمل في أن يزداد في السنوات القادمة.
    Le Comité régional de l'OMS pour l'Asie du Sud-Est a approuvé le cadre régional en 2007. UN وأقرت اللجنة الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة جنوب شرق آسيا الإطار الإقليمي عام 2007.
    F. Directives de qualité de l'OMS pour l'eau de boisson UN واو - المبادئ التوجيهية التابعة لمنظمة الصحة العالمية الخاصة بمياه الشرب
    e) Nombre de pays disposant d'une politique, d'une stratégie ou d'un plan d'action conforme à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac afin de réduire la prévalence du tabagisme; UN (هـ) عدد البلدان التي تطبق سياسة أو استراتيجية أو خطة عمل تنفيذية تهدف إلى تخفيف عبء استهلاك التبغ، على نحو يتسق مع اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ؛
    Le secrétariat de la Convention remplit ses fonctions en collaboration avec l'Initiative de l'OMS pour un monde sans tabac et d'autres services compétents de l'OMS et de ses partenaires internationaux. UN وتؤدي أمانة الاتفاقية مهامها بالتعاون مع مبادرة منظمة الصحة العالمية للتحرر من التبغ ومع المكاتب المعنية الأخرى التابعة لمنظمة الصحة العالمية والشركاء الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more