"de l'ong" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة غير الحكومية
        
    • للمنظمة غير الحكومية
        
    • وهي منظمة غير حكومية
        
    • يعمل في إحدى المنظمات غير الحكومية
        
    • والمنظمة غير الحكومية
        
    • بالمنظمة غير الحكومية
        
    • الغير حكومية
        
    Ils étaient particulièrement préoccupés par la position de l'ONG sur le droit musulman. UN وأبدوا قلقا بوجه خاص إزاء آراء المنظمة غير الحكومية في الشريعة الإسلامية.
    Il s'agit de l'ONG fédératrice nationale des organisations de femmes. UN والمنظمة بمثابة المنظمة غير الحكومية الوطنية الجامعة للمرأة.
    Il en est de même de l'ONG Femmes Droit et Développement en Afrique (FEDDAF-WILDAF-Togo). UN وينطبق الأمر نفسه على المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم منظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا.
    - Organigramme de l'ONG UN :: الخريطة التنظيمية للمنظمة غير الحكومية
    Avec le concours de l'ONG en question, ladite Division s'est entretenue avec le plaignant et a recueilli sa déposition. UN وبمساعدة المنظمة غير الحكومية المذكورة، التقى محققو الشعبة مع صاحب الشكوى وسجلوا إفادته.
    Dans la même nuit, des hommes armés se sont rendus au domicile de Betu Kajigi, également membre de l'ONG Héritiers de la justice. UN وفي الليلة ذاتها، اقتحم رجال مسلحون منزل بيتو كاجيغي، وهو أيضا عضو في المنظمة غير الحكومية ورثة العدالة.
    L'affaire a été portée à l'attention de l'ONG ainsi qu'à la police locale. UN وأحيلت هذه القضية إلى المنظمة غير الحكومية لاتخاذ إجراءات، كما أحيلت بشكل مستقل إلى الشرطة المحلية.
    Je demande en outre que les mesures nécessaires soient prises pour mettre un terme au comportement irresponsable de l'ONG en question et faire en sorte qu'il ne se reproduise pas à l'avenir. UN وأطلب كذلك اتخاذ ما يلزم من إجراءات بناء على ذلك لإنهاء هذا النمط من السلوك غير المسؤول من جانب هذه المنظمة غير الحكومية ولكفالة عدم تكرار مثل هذا السلوك مستقبلا.
    La représentante du Soudan a aussi indiqué que son gouvernement se réservait le droit de signaler au Comité et au Conseil tout écart de conduite futur de l'ONG. UN كما أعلنت عن احتفاظ حكومتها بحقها في إبلاغ اللجنة والمجلس بأي سوء سلوك ترتكبه هذه المنظمة غير الحكومية في المستقبل.
    - Présenter tout nouvel élément d'information obtenu depuis la présentation du rapport écrit de l'ONG; UN أن تقدم أية معلومات جديدة تكون قد أصبحت متاحة منذ تقديم المنظمة غير الحكومية لتقريرها المكتوب؛
    Arrestation et détention de Bertin Lukanda, un membre de l'ONG Haki Za Binadamu, accusé d'être d'intelligence avec la rébellion. UN توقيف واحتجاز برتن لوكاندا، أحد أعضاء المنظمة غير الحكومية التي تدعى هاكي زا بيندامو، بتهمة التعامل سراً مع المتمردين.
    La vérification doit être opérée par les auditeurs de l'ONG ou par un cabinet d'audit qualifié, qui établiront un rapport d'audit et certifieront les états financiers. UN ويجب أن يراجع الحسابات مراجعو حسابات المنظمة غير الحكومية أو شركة مراجعة حسابات مؤهلة، وتقدم جهة المراجعة تقريرا عن مراجعة الحسابات وتشهد بصحة البيان المالي.
    En cas d'exécution par une ONG, l'audit est réalisé par les vérificateurs des comptes de l'ONG ou par des auditeurs indépendants spécialement retenus à cette fin. UN وفي حالة التنفيذ من جانب منظمة غير حكومية، يقوم بمراجعة الحسابات مراجعو حسابات المنظمة غير الحكومية أو مراجعون مستقلون يُتعاقد معهم لهذا الغرض على وجه الخصوص.
    - Comptabilité entre les buts propres de l'ONG et l'objectif du projet UN :: التوافق بين أهداف المنظمة غير الحكومية والغرض من المشروع
    - Origine de l'ONG - Rapports médiatiques - Institutions de recherche et études de cas sur UN :: مؤسسات البحوث ودراسات الحالات عن خبرة المنظمة غير الحكومية
    - Le représentant résident signe deux exemplaires de l'accord et un représentant de l'ONG un. UN :: يوقع الممثل المقيم نسختين من الاتفاق، ويوقع ممثل المنظمة غير الحكومية نسخة واحدة.
    L'orateur prend la parole en tant que représentant de l'ONG qui l'a accrédité. UN ويتحدث المتكلم بوصفه ممثلاً للمنظمة غير الحكومية المعتمد لديها.
    Il s'agit maintenant de débattre d'une suspension du statut de l'ONG; c'est là une nouvelle proposition intéressante faite par Cuba qui, cependant, ne donne toujours pas suffisamment de temps à l'ONG pour réagir de façon appropriée. UN ونحن الآن نناقش تعليق مركز هذه المنظمة غير الحكومية، وهو اقتراح جديد مثير للاهتمام قدمته كوبا ولو أنه، مع هذا، لا يترك للمنظمة غير الحكومية وقتا كافيا للاستجابة على نحو ملائم.
    Le programme ou le projet peut également être vérifié par les auditeurs du PNUD, et ce dernier a le droit de consulter à tout moment les états pertinents de l'ONG. 3. Exécution par un organisme des Nations Unies. UN ويمكن أن يخضع البرنامج أو المشروع للمراجعة من جانب مراجعي حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وللبرنامج الإنمائي الحق في الإطلاع على جميع السجلات ذات الصلة للمنظمة غير الحكومية.
    Depuis 2001 Fondatrice de l'ONG féministe hongroise EszterTáska (Le sac d'Esther) UN مؤسِّسة منظمة Esther ' s Bag وهي منظمة غير حكومية نسائية، هنغاريا
    Quand elle s'est arrêtée, il l'a poussée à l'intérieur où l'agent de l'ONG attendait. UN وعندما تمهَّلت، دفعها داخل الكوخ حيث كان الجاني الذي يعمل في إحدى المنظمات غير الحكومية بالانتظار.
    Le foyer d'accueil de l'ONG < < SOS > > de Niksic propose des formations complètes aux victimes dans le but de les aider à acquérir différentes compétences et qualifications. UN والمنظمة غير الحكومية المسمّاة " خط نيكسيش " توفِّر ملجأ مفتوحاً ينفّذ دورات تدريبية مهنية كاملة للضحايا، وتهدف إلى مساعدة الضحايا على تطوير مختلف المهارات والمؤهلات المهنية.
    Quatrièmement, ma délégation est d'avis que, étant donné que la demande d'admission au statut consultatif de la Ligue mondiale de la liberté et de la démocratie a été retirée lors de sessions antérieures du Comité, il serait inapproprié d'accorder le statut consultatif à la Korea Freedom League qui est un membre affilié de l'ONG mentionnée ci-dessus. UN " رابعا، إن وفدي يرى أن منح مركز استشاري لـ " عصبة الحرية الكورية " التي هي عضو مرتبط بالمنظمة غير الحكومية المذكورة أعلاه ليس ملائما لأن طلب الحصول على مركز استشاري لـ " الرابطة العالمية للحرية والديمقراطية " قد سُحِبَ في الدورات الماضية للجنة.
    Leon Deit et le rapport de l'ONG faisaient quatre. Open Subtitles اربعة كان ليون ديت و تقرير المنظمة الغير حكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more