"de l'onu pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة للتنمية
        
    • التابع للأمم المتحدة
        
    • الإنمائي للأمم المتحدة
        
    • الإنمائي في الأمم المتحدة
        
    • أعمال الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Le financement est assuré par le Compte de l'ONU pour le développement. UN وتحدد التمويل عن طريق حساب الأمم المتحدة للتنمية.
    Il n'y a aucun système d'examen global qui permette de se faire une idée globale de l'application du programme de l'ONU pour le développement. UN وليست هناك عملية استعراض شاملة تقدم صورة كاملة عن تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Ils pourraient organiser leurs travaux autour des grands thèmes qui forment la base du programme de l'ONU pour le développement et ainsi les coordonner. UN ويمكنها أن تنظم وتنسق عملها حسب مواضيع واسعة تشكل، مجتمعة، عناصر خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Le programme a reçu des contributions extrabudgétaires généreuses provenant de la Commission européenne, du Canada et du Compte de l'ONU pour le développement. UN واستفاد البرنامج من دعم سخي من خارج الميزانية قدمته الجماعة الأوروبية وكندا وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة.
    De plus, le système de l'ONU pour le développement doit placer au premier plan l'élimination de la pauvreté dans ses programmes de travail et exploiter les mécanismes existants pour améliorer des approches intégrées à la mise en œuvre de la deuxième Décennie. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجهاز الإنمائي للأمم المتحدة أن يولي الأولوية القصوى للقضاء على الفقر في برامج عمله وأن يكرّس إمكانيات الآليات القائمة لتحسين النُهج المتكاملة لتنفيذ العقد الثاني.
    Projets pour l'épanouissement des jeunes financés par le Compte de l'ONU pour le développement UN مشاريع لدعم النهوض بالشباب يمولها حساب الأمم المتحدة للتنمية
    Exemples de travaux réalisés en 2005, avec un financement de la Norvège, de la Suède et du Compte de l'ONU pour le développement: UN الأعمال المضطلع بها عام 2005 الممولة من النرويج والسويد وحساب الأمم المتحدة للتنمية تشمل ما يلي:
    Ces pays sont clairement les plus éloignés d'atteindre les buts et objectifs énoncés dans l'agenda de l'ONU pour le développement. UN ومن الواضح أن تلك البلدان هي الأبعد عن تحقيق الغايات والأهداف الواردة في جدول الأمم المتحدة للتنمية.
    La CESAO répond à ces demandes dans le cadre de la septième tranche d'un projet financé par le Compte de l'ONU pour le développement, et visant à améliorer la réponse des différents pays au Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وكانت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تلبي هذه الطلبات من خلال شريحة سابعة لمشروع تابع لحساب الأمم المتحدة للتنمية صُمم لتحسين استجابات البلدان لبرنامج العمل العالمي للشباب.
    La planification et l'exécution des projets financés par le Compte de l'ONU pour le développement ont encouragé les activités conjointes des commissions régionales, ce qui a nécessité une concertation et une coopération interrégionales régulières. UN وقد شجع تخطيط وتنفيذ مشاريع حساب الأمم المتحدة للتنمية الأنشطة المشتركة بين اللجان الإقليمية، مما استلزم حوارا وتعاونا أقاليميين مستمرين.
    Progrès et lacunes observés dans la mise en œuvre du programme de l'ONU pour le développement UN بــــاء - التقدم المنجز والثغرات في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية
    Grands moyens d'action en vue de la mise en œuvre du programme de l'ONU pour le développement UN جيم - الصكوك الأساسية لتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية
    B. Progrès et lacunes observés dans la mise en œuvre du programme de l'ONU pour le développement UN باء - التقدم المنجز والثغرات في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية
    Tout d'abord, le programme de l'ONU pour le développement et ses volets, notamment les OMD, doivent emporter une adhésion sans réserve, à l'échelle nationale comme internationale. UN أولا وقبل كل شيء، لا بد من الالتزام بخطة الأمم المتحدة للتنمية وعناصرها، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، التزاما حقيقيا على المستويين الوطني والدولي.
    Ensuite, l'optique sectorielle dans laquelle le développement est souvent envisagé à l'heure actuelle doit faire place à une démarche plus intégrée, synergique et globale, celle dont s'inspire le programme de l'ONU pour le développement. UN ثانيا، ينبغي الاستعاضة عن النهج القطاعية المعتمدة حاليا في مجال التنمية بإطار أكثر تكاملا وتناغما وشمولية تتيحه خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    2. Mise en œuvre du programme de l'ONU pour le développement : UN 2 - تحقيق خطة الأمم المتحدة للتنمية: الأدوات الرئيسية
    Les politiques monétaires, budgétaires, administratives et les stratégies de gestion devraient viser à renforcer les capacités pour appliquer les principaux volets du programme de l'ONU pour le développement; UN ينبغي أن تهدف السياسات النقدية والمالية والإدارية والتنظيمية إلى تعزيز القدرات من أجل تحقيق العناصر الرئيسية في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    L'essentiel des ressources mises à la disposition du secrétariat pour financer les activités de coopération technique vient du chapitre 23 du budget ordinaire de l'ONU, du Compte de l'ONU pour le développement aussi bien que d'organismes partenaires de l'ONU. UN وتأتي معظم الموارد المتاحة للأمانة لتمويل أنشطة التعاون التقني من الميزانية العادية للأمم المتحدة، الباب 23، حساب الأمم المتحدة للتنمية ومن المنظمات الشريكة للأمم المتحدة.
    64. Le programme a reçu des contributions extrabudgétaires généreuses provenant de la Commission européenne et du Compte de l'ONU pour le développement. UN 64- وقد استفاد البرنامج من الدعم السخي الخارج عن الميزانية المقدم من المفوضية الأوروبية وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة.
    Une assistance technique en vue de la réalisation d'enquêtes sur la victimisation dans les pays d'Asie du Sud et du Sud-Est devrait également être fournie à l'avenir avec l'appui du Compte de l'ONU pour le développement. UN ومن المقرر أيضاً تقديم مساعدة تقنية في المستقبل لإجراء دراسات استقصائية للإيذاء في بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا بدعم من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة.
    Le Comité mixte de coordination a toujours insisté pour que la coopération de l'ONU pour le développement soit volontaire et qu'elle soit mise en œuvre sous forme de dons, et qu'il ne devrait pas y avoir de solutions toutes faites. UN وقد ركزت لجنة التنسيق المشتركة دائما على أن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة ينبغي أن يكون تعاونا اختياريا وذا طابع قائم على المنح، وأنه ينبغي ألا يكون هناك نهج واحد لمعالجة جميع الحالات.
    Le secrétariat a réalisé des activités dans le cadre d'un projet sur le renforcement des capacités pour la diversification et un développement fondé sur les produits de base, financé par le Compte de l'ONU pour le développement. UN وقد اضطلعت الأمانة بأنشطة في إطار مشروع الحساب الإنمائي في الأمم المتحدة لبناء القدرة على التنويع وتحقيق التنمية القائمة على السلع الأساسية.
    2. Table ronde de haut niveau sur les TIC au service des Objectifs du Millénaire pour le développement et de l'Agenda de l'ONU pour le développement UN 2- اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more