Il a pu constater ainsi des disparités de productivité entre la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et la Bibliothèque de l'ONUG. | UN | وأظهرت نتائج التحليلات تفاوتات في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Assurer l'appui à l'ancien système des états de paie de l'ONUG | UN | تولي دعم نظام كشف المرتبات القائم في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Les plaintes reçues par les services de conférence de l'ONUG concernaient non pas la qualité des services mais des retards dans la mise à disposition des documents. | UN | لم تكن هناك شكاوى عن نوعية منتجات خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. وكانت الشكاوى تتعلق فقط بالتأخير في توفير الوثائق. |
Depuis la mise en place du système, la Division des services de conférence de l'ONUG est entièrement responsable de toute la chaîne des opérations, de la préparation des documents jusqu'à leur affichage proprement dit. | UN | ومنذ بداية تطبيق نظام الوثائق الرسمية، ظلت شعبة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولة بالكامل عن العملية برمتها ابتداء من إعداد الوثائق وانتهاء بعرضها فعليا في نظام الوثائق الرسمية. |
Audit du Programme d'activités culturelles de l'ONUG | UN | مراجعة حسابات برنامج الأنشطة الثقافية التابع لمكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Renforcement de la politique de l'ONUG concernant le remboursement des services fournis au titre des activités extrabudgétaires. | UN | تعزيز سياسة مكتب الأمم المتحدة في جنيف المتعلقة بسداد تكلفة الخدمات من الأنشطة الخارجة عن الميزانية. |
7.2 Les principales attributions de la Bibliothèque de l'ONUG sont les suivantes : | UN | 7-2 تتمثل المهام الرئيسية لمكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف فيما يلي: |
La Bibliothèque de l'ONUG a aussi organisé un atelier pour donner à tous les membres de son personnel l'occasion de réfléchir aux activités futures. | UN | ونظمت مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف أيضا حلقة عمل تدريبية لجميع الموظفين للتفكير في أنشطة المستقبل. |
Le projet de rapport a été examiné avec des responsables du Département de l'information et de la Bibliothèque de l'ONUG.. | UN | وقد نوقش مشروع التقرير مع مسؤولي إدارة شؤون الإعلام ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
La Bibliothèque de l'ONUG s'est mise en rapport par ailleurs avec les services de conférence pour normaliser les cotes des documents. | UN | كما بدأت مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف اتصالات بخدمات المؤتمرات لتوحيد رموز الوثائق. |
Ce montant concernait la petite caisse de l'ONUG. | UN | ويتعلق هذا المبلغ بالنثريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Il n'a pas recours aux services de l'ONUG pour la traduction, l'impression et la publication de sa production, sauf dans le cas de la documentation à l'intention d'organes délibérants. | UN | ولا يستخدم المعهد خدمات مكتب الأمم المتحدة في جنيف في ترجمة منشوراته وطبعها ونشرها، إلا في وثائق الهيئات التداولية. |
Des caméras de surveillance seront également installées à chacun des 49 points d'entrée du bâtiment et des six autres bâtiments de l'ONUG. | UN | كما ستكون لجميع نقاط دخول المبنى الـ 49 ولستة مبان أخرى داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في جنيف كاميرا مراقبة. |
La CEE fait appel aux services de la Bibliothèque de l'ONUG | UN | ترجع اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
La CNUCED fait appel aux services de la Bibliothèque de l'ONUG | UN | ترجع الأونكتاد إلى مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Les archives sur papier sont centralisées et hébergées par la bibliothèque de l'ONUG | UN | المحفوظات تتمركز مادياً في مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Audit de la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUG | UN | مراجعة حسابات قسم الأمن والسلامة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Audit des opérations de vente et de commercialisation de l'ONUG | UN | مراجعة حسابات عمليات البيع والتسويق بمكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Ce cas aurait dû être porté à l'attention du Comité des marchés de l'ONUG. | UN | وكان واجبا توجيه انتباه لجنة العقود بمكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى هذه المسألة. |
Le Directeur général de l'ONUG et les hauts fonctionnaires du Siège poursuivent l'examen de la question. | UN | ولا يزال المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وكبار المسؤولين في المقر يواصلون متابعة هذه المسألة. |
Sachez que les services de sécurité de l'ONUG ont prévu un renforcement des mesures de sécurité pour la semaine prochaine. | UN | أود إعلامكم بأن خدمات الأمن التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف قد عزمت على تعزيز ترتيبات الأمن في الأسبوع المقبل. |
En vertu des délégations de pouvoir existantes, la Division de l'administration de l'ONUG exerce les fonctions d'approbation pour la plupart des processus connexes. | UN | وعملاً بتفويض السلطات، كما هو الحال الآن، تتولى شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف الاضطلاع بوظائف الموافقة فيما يتعلق بمعظم العمليات ذات الصلة. |
15. Seuls les véhicules munis d'autocollants délivrés par la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUG peuvent pénétrer dans l'enceinte du Palais des Nations. | UN | 15- ولا يمكن إلا للمركبات التي تحمل ملصقات صادرة عن قسم الأمن والسلامة بمكتب الأمم المتحدة بجنيف (UNOG Security and Safety Section) أن تدخل أرض قصر الأمم. |