On s'est inquiété du remplacement retardé du mobilier et du matériel de l'ONUST, notant que l'Organisme avait fonctionné sans ces achats et n'en avait pas suffisamment motivé la nécessité. | UN | ولوحظ أن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قامت بعملها بدون هذه النفقات، وأنها لم تقدم سببا مقنعا لضرورة ذلك. |
On s'est inquiété du remplacement retardé du mobilier et du matériel de l'ONUST, notant que l'Organisme avait fonctionné sans ces achats et n'en avait pas suffisamment motivé la nécessité. | UN | ولوحظ أن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قامت بعملها بدون هذه النفقات، وأنها لم تقدم سببا مقنعا لضرورة ذلك. |
Elle a bénéficié, dans l'accomplissement de ses tâches, du concours de 51 observateurs militaires de l'ONUST. | UN | وساعد القوة في أداء مهامها 51 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Les restrictions imposées par certains États Membres aux activités, dans le secteur Bravo, des observateurs militaires de l'ONUST ont continué de peser sensiblement sur l'exécution du mandat de la Force. | UN | ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة. |
Toutes ces missions sont financées par des quotes-parts spécifiques, à l'exception de l'UNMOGIP et de l'ONUST, qui sont financés par le budget ordinaire. | UN | وتمول البعثتان الأخريان وهما فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة من الميزانية العادية. |
Les observateurs de l'ONUST viennent de 19 pays. | UN | ومراقبو هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين يستقدمون من ١٩ بلدا. |
Pendant l'investigation, le Bureau a interviewé un membre du service de l'information de l'ONUST dont le nom apparaissait dans certaines des lettres. | UN | 87 - وخلال عملية التحقيق، استجوب مكتب خدمات الرقابة الداخلية موظفا إعلاميا بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ظهر اسمه في بعض الرسائل. |
Elle a bénéficié, dans l'accomplissement de ses tâches, du concours de 51 observateurs militaires de l'ONUST. | UN | ويساعد القوة في أداء مهامها 51 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
En outre, 76 observateurs militaires de l'ONUST aidaient la Force à mener à bien sa tâche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام 76 مراقباً عسكرياً من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها. |
En outre, 77 observateurs militaires de l'ONUST ont aidé la Force à mener à bien ses tâches. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام 77 مراقباً عسكرياً من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها. |
Elles continueront de poser des risques à la sûreté et la sécurité du personnel de la FNUOD et de l'ONUST. | UN | وسيظل يشكل مخاطر على سلامة وأمن أفراد القوة وأفراد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
Reclassements 1 SM en AL et 1 SM en AN relevant de l'ONUST Suppressions | UN | 1 خ م إلى ر م، و 1 خ م إلى م ف و، في إطار هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
9 SM et 8 AL relevant de l'ONUST | UN | 9 خ م، و 8 ر م في إطار هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Il est également arrivé que les observateurs militaires de l'ONUST s'acquittant de leurs activités dans des véhicules de l'ONU clairement identifiés dans la zone de délimitation aient été pris pour cibles. | UN | وأُطلقت في بعض الأحيان أعيرةٌ نارية على المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وهم ينفذون أنشطة في المنطقة المحدودة السلاح، مستقلين مركباتٍ تحمل بوضوح شعار الأمم المتحدة. |
Les restrictions imposées par certains États Membres aux activités, dans le secteur Bravo, des observateurs militaires de l'ONUST ont continué de peser sensiblement sur l'exécution du mandat de la Force. | UN | ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على تنقل المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة. |
Santé Gestion et entretien de deux centres médicaux de niveau I à l'intention du personnel de la FNUOD et de l'ONUST ainsi que de la population civile locale dans les cas d'urgence | UN | تشغيل وصيانة مركزين طبيين من المستوى الأول يقدمان خدماتهما لأفراد القوة وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وللسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ |
Le 24 août 1967, l'état-major de l'ONUST a pu s'y réinstaller. | UN | وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٦٧، تمكنت هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين من إعادة إقامة مقرها في الموقع. |
7. Fonctionnaire de l'ONUST | UN | 7 - موظف بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Certaines délégations ont rappelé le souhait exprimé par l'Assemblée générale d'une réduction de l'ONUST après consultation des parties concernées. | UN | وذكﱠر بعض الوفود برغبة الجمعية العامة الصريحة في تبسيط هيئة مراقبة الهدنة بعد التشاور مع اﻷطراف المعنية. |
Je me félicite de la levée des restrictions qu'appliquaient certains États Membres aux activités des observateurs militaires de l'ONUST en poste dans le Golan. | UN | وأرحب بإلغاء بعض الدول الأعضاء للقيود المفروضة على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين للهيئة العاملين في الجولان. |
La FNUOD continuera également à apporter un soutien aux observateurs de l'ONUST ainsi qu'aux bureaux de liaison de l'ONUST à Damas. | UN | وستمضي قوة مراقبة فض الاشتباك أيضا في توفير الدعم اللازم لمراقبي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة العاملين تحت إمرتها العملياتية، ولموظف الارتباط التابع للهيئة في دمشق. |
Quatorze des véhicules mis à la disposition du Bureau ont été soit transférés de l'ONUST, soit prêtés par cet organisme. Quatre de ces véhicules comptent plus de 200 000 kilomètres et deux plus de 130 000. | UN | وقد نقلت من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، أو اقترضت منها، ١٤ مركبة من مجموع مركبات مكتب المنسق الخاص، وقد تجاوز عدد اﻷميال التي قطعتها أربع من تلك المركبات ٠٠٠ ١٣٠ ميل والتي قطعتها إثنتان أخريان ٠٠٠ ٨٠ ميل. |
5.47 Les fonctions de l'ONUST ont été périodiquement modifiées. | UN | 5-47 وجرى تعديل مهام الهيئة من وقت إلى آخر. |
Le nombre supérieur aux prévisions est dû à la prise en compte de besoins supplémentaires pour le bataillon philippin qui a été déployé pendant l'exercice considéré et pour d'autres membres des contingents de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan de l'ONUST | UN | خريطة يعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية للكتيبة الفلبينية التي نشرت خلال الفترة وكذلك لأفراد وحدات أخرى تابعة للقوة وفريق مراقبي الجولان التابع لهيئة مراقبة الهدنة |
Certaines délégations ont demandé si un personnel civil d'appui aussi nombreux était bien nécessaire alors que la majorité des observateurs de l'ONUST étaient détachés par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | وشككت بعض الوفود في الحاجة إلى تخصيص هذه اﻷعداد الكبيرة من موظفي الدعم المدنيين في حين أن أغلبية المراقبين التابعين لهيئة مراقبة الهدنة ملحقين بقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En outre, les observateurs de l'ONUST qui sont affectés à la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne ont aidé la FNUOD. | UN | وباﻹضافة الى ما سبق، تتلقى القوة مساعدة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين المكلفين بالعمل في لجنة الهدنة الاسرائيلية - السورية المشتركة. |
Au paragraphe 9 du même rapport, le Comité a estimé que le budget de la FNUOD, de même que celui de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), était sous-évalué des montants qui étaient imputés au budget ordinaire au titre de l'ONUST. | UN | وفي الفقرة ٩ من التقرير نفسه، أعربت اللجنة عن رأي مفاده أن بيان ميزانية كل من قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان جاء أدنى من الحجم المقدر لها بقيمة توازي المبالغ المدرجة في الميزانية العادية فيما يتعلق بهيئة مراقبة الهدنة في فلسطين. |