"de l'opération de soutien à" - Translation from French to Arabic

    • عملية دعم
        
    • لعملية دعم
        
    Ce renforcement progressif des capacités devra être lié à la consolidation de l'opération de soutien à la paix, au transfert et aux critères de retrait. UN وينبغي أن يكون هذا التعزيز التدريجي للقدرات مرتبطا بالأهداف المرجعية المتصلة بتوطيد عملية دعم السلام ونقل مهامها وخفضها تدريجيا ثم سحبها.
    De plus, il y aurait une collaboration considérable entre les composantes de l'opération de soutien à la paix dont les activités touchent la réforme du secteur de la sécurité. UN 39 - وفضلا عن ذلك، سيكون هناك تعاون وتنسيق شديدين بين عناصر عملية دعم السلام التي ترتبط أنشطتها بإصلاح قطاع الأمن.
    En conséquence, la mise en place de l'opération de soutien à la paix proposée se poursuivra vraisemblablement jusqu'à octobre 2005, date à laquelle la composante militaire serait entièrement déployée. UN ولذلك، يرجح أن يتواصل بناء عملية دعم السلام حتى تشرين الأول/أكتوبر 2005، عندما يتم نشر العنصر العسكري بالكامل.
    La présence de la SFOR continue à faire sentir son effet de dissuasion et de sécurisation, ce qui est de bon augure pour le transfert à l'Union européenne, dans le courant de l'année, de l'opération de soutien à la paix en Bosnie-Herzégovine. UN ولا يزال التواجد الرادع لقوة تحقيق الاستقرار يكفل جوا من الأمن والسلام يبشر بالخير بالنسبة لنقل عملية دعم السلام في البوسنة إلى الاتحاد الأوروبي في أواخر هذا العام.
    La composante Police civile de l'opération de soutien à la paix participerait aussi directement aux travaux dans certains domaines précis du renforcement des capacités comme la formation et la conception de programmes dans le contexte plus large de la réforme du secteur de la sécurité. UN كما سيشارك عنصر الشرطة المدنية لعملية دعم السلام بصورة مباشرة في المجالات الخاصة ببناء القدرات كالتدريب، وتصميم برامج في سياق إصلاح القطاع الأمني بمعناه الأعم.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à Jan Pronk, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et Chef de l'opération de soutien à la paix. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد يان برونك، الممثل الخاص للأمين العام لشؤون السودان ورئيس عملية دعم السلام.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Jan Pronk, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et chef de l'opération de soutien à la paix. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس دعوة إلى السيد يان برونك، الممثل الخاص للأمين العام للسودان ورئيس عملية دعم السلام.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Jan Pronk, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et chef de l'opération de soutien à la paix. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد يان برونك، الممثل الخاص للأمين العام للسودان ورئيس عملية دعم السلام.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil, une invitation à Jan Pronk, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et chef de l'opération de soutien à la paix, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى جان برونك، الممثل الخاص للأمين العام للسودان ورئيس عملية دعم السلام.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil, une invitation à Jan Pronk, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et chef de l'opération de soutien à la paix, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى جان برونك، الممثل الخاص للأمين العام للسودان ورئيس عملية دعم السلام.
    Le mandat de l'opération de soutien à la paix durerait environ sept ans, y compris la période de prétransition et la période de transition suivies d'une période appropriée de retrait progressif, au cours de laquelle la Mission aiderait à appliquer les résultats du référendum. UN 29 - من المتوقع أن تستمر ولاية عملية دعم السلام نحو سبع سنوات، تشمل الفترة قبل الانتقالية والفترة الانتقالية، وتتبعها فترة تصفية تدريجية، تقوم البعثة أثناءها بتقديم الدعم لتنفيذ نتائج الاستفتاء.
    La composante Relèvement, retour et réinsertion de l'opération de soutien à la paix coordonnerait l'approche unifiée et intégrée adoptée à cet égard par les organismes des Nations Unies et la communauté internationale en général. UN 78 - وسيتولى عنصر الإنعاش والعودة وإعادة الإدماج في عملية دعم السلام تنسيق نهج موحد متكامل مشترك بين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بمعناه الأعم.
    Étapes de l'opération de soutien à la paix UN مراحل عملية دعم السلام
    Le Gouvernement fédéral de la Somalie, avec l'appui de l'opération de soutien à la paix et des partenaires bilatéraux, devra élaborer un plan national de renforcement des capacités qui s'appuie sur le NSSP, et qui prévoit un transfert progressif de la responsabilité aux Forces nationales somaliennes. UN 38 - وينبغي أن تقوم حكومة الصومال الاتحادية، بفضل الدعم المقدَّم من عملية دعم السلام والشركاء الثنائيين، ببلورة خطة لبناء القدرات الوطنية تستند إلى الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وتمهِّد لنقل المسؤولية تدريجيا إلى قوات الأمن الوطني الصومالية.
    La composante Droits de l'homme de l'opération de soutien à la paix travaillerait avec les parties pour mettre en place et renforcer une capacité nationale et locale de protection et de promotion des droits de l'homme, y compris la création d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante et efficace, qui revêtirait une importance particulière. UN 58 - سيتعاون عنصر حقوق الإنسان في عملية دعم السلام مع الطرفين لاستحداث وتعزيز قدرة وطنية ومحلية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ذات دور شديد الأهمية تكون مستقلة وفعالة.
    La composante Protection de l'opération de soutien à la paix coordonnerait les efforts entrepris par les Nations Unies pour aider les parties à s'acquitter des obligations qui leur incombent en matière de protection en vertu de la législation nationale et des instruments internationaux applicables. UN وسينسق عنصر الحماية التابع لعملية دعم السلام جهود الأمم المتحدة لدعم الأطراف في أثناء الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الوطني والقانون الدولي المعمول بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more