"de l'opération survie" - Translation from French to Arabic

    • عملية شريان الحياة
        
    • لعملية شريان الحياة
        
    • وعملية شريان الحياة
        
    • على الهبوط
        
    Il y a rencontré les organisateurs d'une conférence de paix des chefs dinkas et nuers et a eu aussi la possibilité de s'entretenir avec du personnel de l'opération Survie au Soudan. UN واجتمع هناك بمنظمي مؤتمر للسلام حضره زعماء دينكا نوير، وأتيح له أيضا التحدث مع موظفي عملية شريان الحياة للسودان.
    La coopération avec le Département des affaires humanitaires a été particulièrement manifeste dans le cadre de l'opération Survie au Soudan. UN وكان التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واضحا بشكل خاص في عملية شريان الحياة للسودان.
    83. Toutefois, le 9 janvier 1995, des responsables de l'opération Survie au Soudan ont signalé ce qui suit : UN ٣٨- غير أن مصادر عملية شريان الحياة للسودان قد ذكرت في ٩ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ما يلي:
    Le Canada a pleinement appuyé le travail humanitaire de l'opération Survie au Soudan et continuera de le faire. UN وقد أيدت كندا بالكامل وستؤيد العمل اﻹنساني لعملية شريان الحياة للسودان.
    Notant qu'une étude a été entreprise pour évaluer l'efficacité et l'efficience de l'opération Survie au Soudan depuis son lancement en 1989, UN وإذ تحيط علما بالاستعراض المستمر لعملية شريان الحياة للسودان، بهــدف تقييم فعالية وكفاءة العملية منذ بدئها في عام ١٩٨٩،
    Le Gouvernement a été également avisé que sa demande tendant à une restructuration de l'opération Survie au Soudan serait étudiée en consultation avec toutes les parties intéressées. UN كما أبلغت بأن إعادة تشكيل عملية شريان الحياة للسودان التي طلبتها سوف تأخذ مجراها بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Les plans de cette distribution avaient été établis par le personnel de l'opération Survie à Khartoum et à Nairobi, les deux centres travaillant en étroite collaboration. UN وكانت خطة التوزيع المتعلقة بهذه المهمة قد وضعت بالتعاون الوثيق بين موظفي عملية شريان الحياة للسودان في الخرطوم ونيروبي.
    Il est clair que le Soudan n'a reculé devant aucun effort pour assurer le fonctionnement correct et le succès de l'opération Survie. UN لا شك أن السودان لم يأل جهدا في سبيل تسيير ونجاح عملية شريان الحياة.
    Le Canada appuie et continuera à appuyer pleinement l'oeuvre humanitaire dans le cadre de l'opération Survie au Soudan. UN وكنــدا أيــدت وستظل تؤيد تأييدا كاملا العمل اﻹنساني في عملية شريان الحياة في السودان.
    L'Organisation assure une présence permanente dans les zones les plus sûres et les organisations non gouvernementales internationales exerçant leur activité dans le sud, soit dans le cadre de l'opération Survie au Soudan, soit à titre individuel, y mettent en oeuvre des programmes de secours. UN وأقامت اﻷمم المتحدة وجودا دائما في المناطق اﻵمنة، كما أن المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الاقليم الجنوبي لها برامج غوثية جارية في إطار عملية شريان الحياة للسودان، وبشكل مستقل على السواء.
    De plus, toutes les parties au conflit y réaffirment leur adhésion aux principes de l'opération Survie concernant notamment la sécurité des équipes de secours et la liberté de passage des convois d'aide humanitaire et de distribution aux civils de toutes les parties. UN وبالاضافة إلى ذلك، أكدت جميع اﻷطراف في النزاع من جديد التزامها بمبادئ عملية شريان الحياة للسودان، بما في ذلك المرور المأمون والميسر لايصال المساعدة الانسانية إلى المدنيين في على كلا جانبي النزاع.
    Dans le cadre de l'opération Survie au Soudan, l'ONU et ses partenaires ont organisé des secours humanitaires destinés au Soudan méridional à partir de Khartoum, ou du Kenya et de l'Ouganda. UN وضمن إطار عملية شريان الحياة للسودان، قامت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻷغاثة بعمليات إنسانية في جنوب السودان من الخرطوم وعبر الحدود من كينيا وأوغندا.
    Au cours d'une opération de secours de l'ONU menée par barge sur le Nil Blanc, une équipe de l'opération Survie Soudan de l'ONU, qui comprenait deux fonctionnaires du PAM, a été détenue par des forces de l'armée populaire du Soudan. UN خلال عملية إغاثة لﻷمم المتحدة من على باخرة في النيل اﻷبيض احتجزت قوة تابعة لجيش الشعب السوداني فريقا مشاركا في عملية شريان الحياة التابعة لﻷمم المتحدة بمن فيهم موظفون في برنامج اﻷغذية العالمي.
    Par exemple, une unité spéciale créée dans le cadre de l'opération Survie au Soudan a été chargée d'examiner la question du renforcement des capacités des organismes nationaux et communautaires. UN وعلى سبيل المثال، انشئت وحدة خاصة في إطار عملية شريان الحياة للسودان. بغية التركيز على مسألة بناء القدرات بالنسبة للمنظمات الوطنية والدولية.
    En 1995, ce projet a été étendu au bureau de l'opération Survie/UNICEF de Khartoum à partir duquel on pourra atteindre les petites zones à prédominance pastorale des régions tenues par le Gouvernement. UN وفي عام ٥٩٩١ يجري تعميم هذا المشروع على اليونيسيف/عملية شريان الحياة للسودان بالخرطوم، حيث يمكن الوصول إلى أضعف جيوب للماشية الموجودة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Il est vrai que le PAM et l'UNICEF ont fourni au Soudan une aide très modique au titre du relèvement et du développement dans le cadre de l'opération Survie. UN أما برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف فقد قدما لعملية شريان الحياة للسودان مساعدة محدودة ﻷغراض التأهيل والتنمية.
    D'autres composantes du plan logistique de l'opération Survie restent tributaires des transports aériens, vu qu'aucun accord n'a été donné pour l'utilisation de couloirs routiers. UN وفيما يتعلق بالعناصر اﻷخرى من خطة السوقيات لعملية شريان الحياة للسودان، ما زالت العملية تعتمد على النقل الجوي نظرا ﻷن العملية لم تتلق موافقة على استخدام الممرات البرية.
    Le programme de Nairobi concernant l'approvisionnement en eau réalisé dans le cadre de l'opération Survie, auquel participent l'UNICEF et 15 organisations non gouvernementales, met l'accent sur l'entretien des sources d'eau existantes. UN ويركز برنامج المياه التابع لعملية شريان الحياة للسودان التي يوجد مقرها في نيروبي، وهو يتألف من اليونيسيف و ١٥ من المنظمات غير الحكومية، على صيانة مصادر المياه القائمة.
    À Lokichoggio, le Rapporteur spécial a eu des réunions avec des représentants de l'Humanitarian Principles Unit de l'opération Survie au Soudan, ainsi que d'autres organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui participent à cette opération. UN وفي لوكيشوغيو عقد المقرر الخاص اجتماعات مع وحدة المبادئ الإنسانية التابعة لعملية شريان الحياة للسودان، وسائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في العملية.
    Il convient de se féliciter de cette initiative conjointe de l'UNICEF et de l'opération Survie au Soudan et d'encourager d'autres actions du même genre. UN وهذه المبادرة التي قامت بها اليونيسيف وعملية شريان الحياة للسودان جديرة بالترحيب كما أن البرامج المقبلة جديرة بالتشجيع.
    Il semblait alors que la coopération du Gouvernement avec l'opération Survie continuerait de s'améliorer, mais le revirement de la politique gouvernementale a commencé en janvier 1995, lorsque le Gouvernement a interdit de vol un Hercules C-130 de l'opération Survie en prétendant qu'il avait participé à des largages de munitions destinées à l'ALPS dans le Bahr el-Ghazal. UN وفي حين أن هذه الموافقة شكلت على ما يبدو بداية لاستمرار تحسين التعاون بين الحكومة وعملية شريان الحياة للسودان، فقد أخذ هذا الاتجاه ينعكس ابتداء من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ حينما قامت الحكومة بإرغام طائرة من طراز هيركيوليز (C-130) على الهبوط على أساس ادعاءات مؤداها أن الطائرة كانت تقوم بإسقاط ذخيرة من الجو إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان في بحر الغزال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more