"de l'opep" - Translation from French to Arabic

    • الأوبك
        
    • التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط
        
    • منظمة البلدان المصدرة للنفط
        
    • منظمة اﻷوبك
        
    • منظمة أوبك
        
    • للأوبك
        
    • اﻷوبيك
        
    • في الأوبيك
        
    • في منظمة البلدان المصدِّرة للنفط
        
    • والأوبك
        
    • سيُعد
        
    • منظمة البلدان المصدّرة للنفط
        
    • منظمة الدول المصدرة للنفط
        
    • أوبك نحو
        
    • أوبيك
        
    Ce projet a été sélectionné par le Fonds de l'OPEP pour le développement international comme l'un des projets les plus réussis pour ses résultats; UN وقد اختار صندوق الأوبك للتنمية الدولية هذا المشروع باعتباره واحدا من أنجح المشاريع نظرا لما حققه من نتائج.
    Les pays de l'OPEP se sont bien conformés au plafond de production actuel de 24,8 millions de barils par jour. UN ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً.
    Il a également appelé le Fonds de l'OPEP à prendre des mesures pour atténuer l'impact de la hausse des prix de l'énergie sur les pauvres. UN كما حث صندوق الأوبك للتنمية الدولية على اتخاذ تدابير للتخفيف من أثر ارتفاع أسعار الطاقة على الفقراء.
    Statut d'observateur du Fonds de l'OPEP pour le développement international auprès de l'Assemblée générale UN منح مركز المراقب لصندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Depuis 2001, des discussions sont en cours pour rééchelonner la dette bilatérale avec le Canada et avec les pays membres de l'OPEP. UN وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    L'Arabie saoudite détient à elle seule plus d'un quart des réserves mondiales, soit un tiers des réserves de l'OPEP. UN وتستأثر المملكة العربية السعودية وحدها بأكثر من ربع الاحتياطيات العالمية وثلث احتياطيات منظمة اﻷوبك.
    Suleiman Jasir Al-Herbish Directeur général du Fonds de l'OPEP pour le développement international UN المدير العام لصندوق الأوبك للتنمية الدولية
    Sommes dues au Fonds d'affectation spéciale de l'OPEP pour la Palestine UN مبالغ مستحقة لصالح صندوق فلسطين الاستئماني التابع لمنظمة الأوبك
    Convention de Ramsar Fonds de l'OPEP pour le dйveloppement international UN أمانة اتفاقية رامسار صندوق الأوبك للتنمية الدولية
    Au moment de l'invasion le contingent de production de brut attribué au Koweït dans le cadre de l'OPEP était de 1,5 million de barils par jour ( " bpj " ). UN وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً.
    Ce constat se fonde tant sur la production de l'OPEP après l'invasion que sur celle du Koweït après la fin de l'occupation iraquienne. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى إنتاج الأوبك بعد الغزو وإلى إنتاج الكويت بعد انتهاء الاحتلال العراقي.
    Pour la période qui a suivi, il a pu prendre en considération la production réelle de l'OPEP. UN وتمكن الفريق، فيما يتعلق بالفترة التي لحقت، من الرجوع إلى إنتاج الأوبك الفعلي.
    L'accumulation des stocks au début de l'année 2005 a toutefois confirmé l'opinion de l'OPEP selon laquelle l'offre de pétrole était suffisante. UN ومع ذلك ارتفعت مخزونات النفط في أوائل عام 2005، بشكل يدعم رأي منظمة الأوبك بأن الأسواق مزودة بإمدادات كافية.
    La production de pétrole des pays non membres de l'OPEP devrait pour sa part augmenter de 900 000 barils par jour en 2005, dont environ un tiers en provenance de la Fédération de Russie. UN ومن المتوقع أن ترتفع إمدادات النفط من البلدان غير الأعضاء بمنظمة الأوبك بنحو 0.9 مليون برميل يوميا في عام 2005، ويأتي حوالي ثُلث هذه الإمدادات الإضافية من الاتحاد الروسي.
    Ce partenariat a aussi pour objet la participation du Fonds de l'OPEP au Fonds commun pour les produits de base. Il offre aux États des prêts et des possibilités de participer à la lutte contre le VIH/sida. UN إن مبدأ الشراكة هذا يشمل مساهمة صندوق الأوبك أيضا في رأس مال الصندوق المشترك للسلع الأساسية وتقديم المنح لمساعدة الدول على الاكتتاب فيه، ومساهمتها في الحساب الخاص لمكافحة مرض نقص المناعة.
    Sommes dues au Fonds d'affectation spéciale de l'OPEP pour la Palestine UN مبالغ مستحقة لصندوق فلسطين الاستئماني التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط
    Le Fonds de l'OPEP pour le développement international fait partie des principaux donateurs depuis 2002. UN وأصبح صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط من كبار المانحين في عام 2002.
    L'achat d'équipement pour ce poste de travail a été possible grâce à une subvention du Fonds de l'OPEP. UN وقد تيسر شراء معدات محطة التشغيل بفضل منحة مقدمة من صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Les pays de l'OPEP ont produit 25,2 millions de barils par jour, soit environ 38 % de ce total. UN ومن هذه الكمية، وفرت بلــدان منظمة اﻷوبك نحو ٢٥,٢ مليون برميل يوميا، أي نحو ٣٨ في المائة من المجموع العالمي.
    Autres producteurs de pétrole brut hors pays de l'OPEP UN البلدان الأخرى المنتجة للنفط الخام خارج منظمة أوبك
    Le panier de référence de l'OPEP devrait atteindre une moyenne de 55 dollars le baril pour 2007. UN ومن المتوقع أن يصل متوسط السلة المرجعية للأوبك في عام 2007 إلى 55 دولارا للبرميل.
    Fonds de l'OPEP pour le développement international : activités cumulatives à la fin décembre 1994 UN صندوق اﻷوبيك للتنمية الدولية: اﻷنشطة التراكمية في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١
    Après avoir atteint une capacité de production presque maximale de pétrole brut, les pays membres de l'OPEP ont réduit graduellement leur production depuis août 2012. UN ومنذ آب/أغسطس 2012، بدأ الأعضاء في منظمة البلدان المصدِّرة للنفط يقللون تدريجياً من إنتاجهم بعد أن كان مستوى إنتاج النفط الخام قد بلغ أقصاه تقريباً.
    Factures payables à l'UNRWA Engagements envers le Fonds de l'OPEP pour la Palestine UN التزامات صندوق فلسطين الاستئماني المشترك بين الأونروا والأوبك
    La prochaine conférence de l'OPEP se tient en décembre à Vienne. Open Subtitles سيُعد المؤتمر القادم للمنظمة في دجنبر في (فيينا)
    En réponse à la délégation qui avait demandé que de nouvelles ressources soient allouées à son pays pour l'aider à lutter contre le VIH/sida, il a signalé que le Fonds s'efforçait d'obtenir des fonds supplémentaires, notamment auprès du Fonds de l'OPEP. UN وبالنسبة إلى طلب أحد الوفود الحصول على تمويل إضافي لبلده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يسعى حاليا إلى الحصول على موارد إضافية لتلبية تلك الاحتياجات، بما في ذلك من صندوق منظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    La production des pays membres de l'OPEP ayant pratiquement stagné, le faible gain enregistré est à mettre à l'actif des pays non membres de cette organisation dont la production a augmenté de 3,4 %. UN ومع استمرار انتاج النفط ﻷعضاء منظمة الدول المصدرة للنفط على حاله تماما فإن النسبة الطفيفة في الزيادة ترجع إلى البلدان غير اﻷعضاء في المنظمة، التي زاد انتاجها بنسبة ٣,٤ في المائة.
    Les pays non membres de l'OPEP ont produit environ 50 millions de barils par jour, et les pays de l'OPEP environ 35,5 millions. UN فقد أنتجت البلدان غير الأعضاء في منظمة أوبك نحو 50 مليون برميل يومياً، في حين أنتجت البلدان الأعضاء نحو 35.5 مليون برميل يومياً.
    En pourcentage de la production totale de l'OPEP, celle des pays de la région, qui représentait 56,3 % en 1991, est passée à 61,3 % en 1992, mais est restée inférieure de 1,2 % à son niveau de 1990. UN وارتفعت حصة المنطقة من انتاج أوبيك من ٥٦,٣ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٦١,٣ في المائة في عام ١٩٩٢، لكنها ظلت دون مستوى عام ١٩٩٠ بما نسبته ١,٢ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more