Le Gouvernement du pays et la direction de l'Opposition tadjike unie sont résolus à découvrir les meurtriers et à appliquer la loi dans toute sa rigueur. | UN | وحكومة البلد ومعها قيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة عاقدان العزم على العثور على القتلة ومعاقبتهم بأقصى العقوبات التي تنص عليها قوانين جمهورية طاجيكستان. |
Actuellement en exil, ils ont rejoint les rangs de l'Opposition tadjike unie. | UN | وفي المنفى، انضمت تلك اﻷحزاب الى المعارضة الطاجيكية المتحدة. |
L'invitation adressée à la délégation de l'Opposition tadjike unie sera remise à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan. | UN | وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بتوجيه الدعوة إلى وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة. |
Le Chef de la délégation du Gouvernement Le Chef de la délégation de la République du Tadjikistan de l'Opposition tadjike unie | UN | رئيس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية الموحدة |
Parallèlement, les formations armées de l'Opposition tadjike unie se retireront du centre de Tavildara vers le village de Dashti-Sher. | UN | وفي الوقت نفسه، تسحب المعارضة الطاجيكية الموحدة تشكيلاتها المسلحة من مركز تافيلدارا إلى قرية داشتي - شير. |
3. De nouveaux représentants de l'Opposition tadjike unie (OTU) seront inclus dans la composition de la Commission centrale des élections et référendums. | UN | ٣ - ضم ممثلين جدد من المعارضة الطاجيكية المتحدة إلى اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات والاستفتاءات؛ |
Les sous-commissions élisent leur président, deux d'entre elles étant dirigées par des représentants du Gouvernement et les deux autres par des représentants de l'Opposition tadjike unie. | UN | وتنتخب كل لجنة فرعية رئيسها، على أن يرأس ممثلان عن الحكومة لجنتين وممثلان عن المعارضة الطاجيكية المتحدة لجنتين من هذه اللجان الفرعية. |
Les candidats seront nommés conformément à une proposition de l'Opposition tadjike unie à l'issue de consultations entre le Président de la République du Tadjikistan et le Président de la Commission de réconciliation nationale. | UN | ويفاضل بين الترشيحات المقدمة بناء على اقتراح المعارضة الطاجيكية المتحدة وبعد مشاورات بين رئيس الجمهورية ورئيس لجنة المصالحة الوطنية. |
Le Président de la République du Tadjikistan et le chef de l'Opposition tadjike unie ont convenu qu'à l'issue de la rencontre de Bichkek, des obstacles surgis récemment dans le processus de négociation ont été éliminés et que les conditions étaient réunies pour la poursuite des pourparlers. | UN | واتفق رئيس الجمهورية وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة على أن اجتماع بيشكيك قد أسفر عن تذليل العقبات التي اعترضت عملية التفاوض في اﻵونة اﻷخيرة، وكذلك عن توافر الشروط اﻷساسية اللازمة لاستمرارها بنجاح. |
La délégation du Gouvernement tadjik était dirigée par M. Talbak Nazarov, Ministre des affaires étrangères de la République du Tadjikistan et la délégation de l'Opposition tadjike unie était dirigée par M. Khodji Akbar Touraldjonzodah, premier adjoint du Mouvement de la renaissance islamique au Tadjikistan. | UN | ورأس وفد جمهورية طاجيكستان السيد طالباك نازاروف، وزير خارجية جمهورية طاجيكستان، بينما رأس وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة السيد حاجي أكبر توراجونزوده، النائب اﻷول لرئيس حركة اﻹحياء اﻹسلامي لطاجيكستان. |
Le chef de l'Opposition tadjike unie | UN | زعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة |
La délégation gouvernementale était dirigée par M. Talbak Nazarov, Ministre des affaires étrangères, et celle de l'opposition par M. Akbar Turajonzodah, Premier Président adjoint de l'Opposition tadjike unie. | UN | وكان وفد الحكومة برئاسة طلباك نزاروف، وزير الخارجية ووفد المعارضة برئاسة أكبر توراجونزداه، النائب اﻷول لرئيس المعارضة الطاجيكية المتحدة. |
La délégation du Gouvernement de la République du Tadjikistan était dirigée par M. T. Nazarov, Ministre des affaires étrangères, et la délégation de l'Opposition tadjike unie était dirigée par M. A. Turajonzodah, Premier chef adjoint de l'Opposition tadjike unie. | UN | ورأس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان السيد ت. نزاروف وزير خارجية جمهورية طاجيكستان، بينما رأس وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة السيد أ. |
Ils ont rappelé que le Gouvernement du Tadjikistan et les dirigeants de l'Opposition tadjike unie se sont engagés à résoudre le conflit et à parvenir à la réconciliation nationale par des moyens pacifiques. | UN | وأشاروا إلى الالتزامات التي قطعتها على نفسها حكومة طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة بفض النزاع وتحقيق المصالحة الوطنية بالوسائل السلمية. |
Le Gouvernement de la République du Tadjikistan et la direction de l'Opposition tadjike unie peuvent en toute responsabilité donner aux représentations diplomatiques et internationales accréditées au Tadjikistan l'assurance que la République dispose des moyens appropriés pour leur garantir la sécurité et un rythme de travail normal dans notre pays. | UN | وتود حكومة جمهورية طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة أن يؤكدا، بكل صدق، للبعثات الدبلوماسية والدولية المعتمدة في طاجيكستان أن لدى الجمهورية ما يكفي من القوات لضمان أمن تلك البعثات وسير عملها بصورة عادية في بلدنا. |
Dans ce contexte, les chefs d'État accueillent avec satisfaction les effets positifs importants qu'ont eus, sur le processus de négociation intertadjik, les décisions prises lors des pourparlers tenus par le Président du Tadjikistan et le Chef de l'Opposition tadjike unie et de la rencontre entre les parties qui a eu lieu à Moscou, en mars 1997. | UN | وفي هذا الصدد، ينوه رؤساء الدول بارتياح باﻷثر اﻹيجابي العميق الذي أحدثته في عملية المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين القرارات التي تم التوصل إليها في سياق اجتماع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة. |
Les Parties ont décidé de poursuivre l'examen de la question de la reprise des activités des partis politiques et mouvements faisant partie de l'Opposition tadjike unie. | UN | واتفق الطرفان على مواصلة مناقشة مسألة تجديد نشاط اﻷحزاب والحركات السياسية التي تشكل جزءا من المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Les représentants du Gouvernement étaient dirigés par M. Amirkul Azimov, Secrétaire du Conseil national de sécurité et les représentants de l'opposition par M. Davlat Usmon, Chef d'état-major de l'Opposition tadjike unie (OTU). | UN | ورأس ممثلي الحكومة السيد أمير الكل عظيموف، أمين مجلس اﻷمن القومي، بينما رأس ممثلي المعارضة السيد دولت عصمان، رئيس أركان المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
La délégation de la République du Tadjikistan était dirigée par le Ministre des affaires étrangères, Talbak Nazarov, et la délégation de l'Opposition tadjike unie était dirigée par le premier adjoint du chef de l'Opposition tadjike unie, Khoja Akbar Turajonzodah. | UN | وكان وفد حكومة جمهورية طاجيكستان برئاسة وزير الخارجية، طالباك نازاروف، ووفد المعارضة الطاجيكية الموحدة برئاسة النائب اﻷول لزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، الحاج أكبر توراجونزودا. |
Nous, Président de la République du Tadjikistan, E. S. Rakhmonov, chef de l'Opposition tadjike unie, S. A. Nuri, et Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, G. D. Merrem, avons signé ce jour, à Moscou, un Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. | UN | نحن، رئيس جمهورية طاجيكستان أ. ش. رخمانوف، وزعيم المعارضة الطاجيكستانية المتحدة س. أ. |
Les formations armées de l'Opposition tadjike unie (OTU) ont commencé à prêter serment, elles sont en cours de réinsertion dans les structures des forces gouvernementales, qui comptent plus de 600 hommes. | UN | وقد بدأت عملية أداء اليمين بالنسبة للتشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية المتحدة وإدماج هذه التشكيلات في هياكل القوات الحكومية التي تضم اﻵن ما يزيد على ٦٠٠ رجل. |
Le processus de réintégration des formations armées de l'Opposition tadjike unie au sein des structures militaires gouvernementales a commencé. | UN | وبدأت عملية إعادة دمج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الهياكل العسكرية للحكومة. |