"de l'ordre constitutionnel en" - Translation from French to Arabic

    • النظام الدستوري في
        
    • للنظام الدستوري في
        
    • العمل بالنظام الدستوري في
        
    • النظام الدستوري إلى
        
    • إلى النظام الدستوري
        
    L'Union européenne insiste sur le nécessaire rétablissement de l'ordre constitutionnel en Sierra Leone par des moyens pacifiques. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على ضرورة العودة الى النظام الدستوري في سيراليون بالوسائل السلمية.
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    C'est le seul moyen, à mon sens, d'aider au retour de l'ordre constitutionnel en Guinée. UN أرى أن ذلك هو السبيل الوحيد للمساعدة في استعادة النظام الدستوري في غينيا.
    Face à cette situation, la communauté internationale n'a eu d'autre alternative que de recourir de nouveau aux sanctions, de façon à forcer ceux qui ont bloqué le retour de l'ordre constitutionnel en Haïti à respecter leur parole. UN وإزاء هذه الحالة، لم يجد المجتمع الدولي من بديل سوى إعادة فرض الجزاءات ﻹجبار أولئك الذين أعاقوا عودة النظام الدستوري في هايتي على الامتثال لالتزاماتهم.
    L'effondrement brutal de l'ordre constitutionnel en Haïti en 1991 a causé une préoccupation constante et profonde au sein de la communauté internationale. UN فالتعطيل المفاجئ للنظام الدستوري في هايتي في ١٩٩١ قد أثار قلقا مستمرا وعميقا في أوساط المجتمع الدولي.
    Depuis la restauration de l'ordre constitutionnel en Haïti, le 15 octobre 1994, la situation des droits de l'homme s'est considérablement améliorée dans mon pays. UN منذ إعادة النظام الدستوري في هايتي في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، تحسن وضع حقوق الانسان بشكل ملحوظ في بلدي.
    Avec le retour du Président Aristide et le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Haïti, la MICIVIH a pu reprendre son travail de surveillance et de défense des droits de l'homme. UN وبعودة الرئيس أريستيد واستعادة النظام الدستوري في هايتي، تمكنت البعثة المدنية الدولية الى هايتي من استئناف أنشطة رصد حقوق اﻹنسان والدفاع عنها.
    Il aurait été arrêté à la demande des autorités ouzbeks qui avaient délivré un mandat d'arrêt en 1995 et l'avaient accusé de tentative de renversement de l'ordre constitutionnel en Ouzbékistan. UN وادعي أنه احتُجز بناء على طلب السلطات الأوزبكية، التي أصدرت مذكرة قبض بحقه في عام 1995 متهمة إياه بمحاولة قلب النظام الدستوري في أوزبكستان.
    En fait, lorsque le Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) qui s'est tenu à Harare a examiné cette question, il a condamné avec fermeté et sans équivoque ce coup d'État et a exigé le rétablissement immédiat de l'ordre constitutionnel en Sierra Leone. UN وبالفعل، عندما قام مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في هراري بنظر المسألة قرر بقوة ووضوح إدانة الانقلاب ودعا إلى إعادة النظام الدستوري في سيراليون فورا.
    Rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    S/2013/680 Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau [A A C E F R] - - 12 pages UN S/2013/680 تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو [بجميع اللغات الرسمية] - 16 صفحة
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    S/2012/704 Rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN S/2012/704 12 أيلول/ديسمبر 2012 استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement et le respect de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن استعادة واحترام النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Je déplore aussi que les organisations régionales, continentales et internationales demeurent divisées sur les mesures de transition et la meilleure manière de progresser vers le rétablissement complet de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau. UN 40 - ويساورني القلق أيضاً لأن المنظمات الإقليمية والقارية والدولية لا تزال منقسمة بشأن الترتيبات الانتقالية وبشأن أفضل السُبُل للمضي قُدُماً صوب الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    Les membres du Conseil ont dans l'ensemble accueilli favorablement les progrès accomplis récemment sur la voie du rétablissement intégral de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau, mais se sont déclarés préoccupés par la persistance de la culture d'impunité et l'absence d'obligation de rendre des comptes. UN وتلقى أعضاء المجلس بالترحيب عموما التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا صوب الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري في غينيا - بيساو، بيد أنهم أعربوا عن قلقهم بوجه عام إزاء استمرار ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة.
    Malgré la restauration de l'ordre constitutionnel en 2009, le processus de consolidation de la stabilité butait toujours sur des obstacles majeurs, notamment l'absence de réformes dans le secteur de la sécurité. UN وعلى الرغم من إعادة العمل بالنظام الدستوري في عام 2009، لا تزال هناك عقبات هائلة أمام عملية توطيد الاستقرار، ولا سيما عدم إصلاح قطاع الأمن.
    S/2012/704 Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau [A A C E F R] - - 11 pages UN S/2012/704 تقرير الأمين العام عن إعادة النظام الدستوري إلى نصابه في غينيا - بيساو [بجميع اللغات الرسمية] - 14 صفحة
    Elle continue à s'employer, en étroite collaboration avec l'Union et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à favoriser le prompt rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée et au Niger. UN وتواصل المنظمة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتشجيع على العودة المبكرة إلى النظام الدستوري في غينيا والنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more