"de l'ordre du jour que" - Translation from French to Arabic

    • جدول الأعمال التي
        
    • جدول الأعمال الذي
        
    La Commission aura donc un maximum de 23 séances pour examiner les points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale lui a renvoyés. UN وبالتالي، ستكون لدى اللجنة 23 جلسة على الأكثر للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة.
    J'espère que nous serons alors mieux à même de traiter des questions de fond relatives aux points de l'ordre du jour que nous avons déjà adoptés. UN وأرجو أن نكون آنذاك أكثر استعدادا لتناول المسائل الموضوعية المتصلة ببنود جدول الأعمال التي وافقنا عليها بالفعل.
    Nous sommes ici à la Conférence du désarmement, et je vous exhorte à vous concentrer sur les points de l'ordre du jour que je viens d'énumérer. UN هذا مؤتمر نزع السلاح وحبّذا لو تركزون على بنود جدول الأعمال التي تلوتها قبل برهة.
    Ces journées, qui ont été proclamées par l'Assemblée générale, ont un lien direct avec le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN واليومان اللذان أعلنتهما الجمعية العامة يرتبطان مباشرة ببند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    S'agissant de l'ordre du jour que nous avons adopté lors de la 1re séance plénière, les quatre questions centrales, auxquelles la Turquie attache aussi une grande importance, sont maintenues. UN واحتُفظ في جدول الأعمال الذي اعتمدناه في الجلسة العامة الأولى بمسائل المؤتمر الجوهرية التي توليها تركيا الأهمية أيضاً.
    D'emblée, nous tenons à remercier le Secrétaire général des rapports qu'il a préparés pour alimenter le débat concernant le point de l'ordre du jour que nous abordons aujourd'hui. UN ونود، في البداية، أن نشكر الأمين العام على التقارير التي جرى إعدادها لمناقشتها في إطار بنود جدول الأعمال التي ننظر فيها.
    La Première Commission consacrera donc 24 séances au total, y compris la présente séance d'organisation, à l'examen des points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale lui a renvoyés. UN وبذلك، سيبلغ إجمالي عدد جلسات اللجنة الأولى 24 جلسة، بما في ذلك هذه الجلسة التنظيمية، للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة.
    La Commission consacrera donc 24 séances au total, y compris la présente séance d'organisation, à l'examen des points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale lui a renvoyés. UN وبذلك، سيبلغ إجمالي عدد جلسات اللجنة الأولى 24 جلسة، بما في ذلك هذه الجلسة التنظيمية، للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة.
    Et pour notre grand plaisir, avant de passer à la question du budget, dont le résultat nous réjouit, nous devons examiner les autres points de l'ordre du jour que nous n'avons pas terminés ce matin. UN ومواصلة لسعادتنا، قبل أن نصل إلى مناقشة مسألة الميزانية، التي سنبتهج لنتائجها، يلزمنا أن نتناول البنود الأخرى من جدول الأعمال التي لم نستكمل مناقشتها صباح هذا اليوم.
    88. Le Président dit qu'au paragraphe 56 de son mémorandum, le Secrétaire général a énuméré les points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale n'avait pas examinés précédemment. UN 88 - الرئيس: قال إن الأمين العام سرد في الفقرة 56 من المذكرة بنود جدول الأعمال التي لم تنظر فيها الجمعية العامة سابقا.
    La Commission consacrera donc 24 séances au maximum, y compris la présente séance d'organisation, à l'examen des points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale lui a renvoyés. UN وبذا سيبلغ الحد الأقصى لعدد جلسات اللجنة 24 جلسة بما في ذلك هذه الجلسة التنظيمية، للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة.
    La Commission consacrera donc 24 séances au maximum, y compris la présente séance d'organisation, à l'examen des points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale lui a renvoyés. UN وبذلك سيبلغ إجمالي عدد جلسات اللجنة الأولى 24 جلسة، بما في ذلك الجلسة التنظيمية المعقودة اليوم، للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة.
    14. La Chef du Service du développement des entreprises a présenté les points de l'ordre du jour que le Groupe d'experts aurait à examiner à sa vingt-sixième session. UN 14- وقدمت رئيسة فرع تنمية المشاريع بنود جدول الأعمال التي توشك الدورة السادسة والعشرين على تناولها مع معلومات أساسية عنها.
    Le Président note que les points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale renverra à la Deuxième Commission figureront dans une lettre du Président de l'Assemblée générale, qui sera publiée sous la cote A/C.2/64/1. UN 10 - الرئيس: أشار إلى أن بنود جدول الأعمال التي ستحيلها الجمعية العامة إلى اللجنة الثانية سترد في رسالة من رئيس الجمعية العامة وستصدر بصفتها الوثيقة A/C.2/64/1.
    7. Elle note que la liste de tous les points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale renverra à la Deuxième Commission figurera dans une lettre du Président de l'Assemblée générale qui sera publiée sous la cote A/C.2/65/1. UN 7 - وأشارت إلى أن بنود جدول الأعمال التي من المقرر أن تحيلها الجمعية العامة في رسالة واردة من رئيس الجمعية العامة ستصدر بوصفها الوثيقة A/C.2/65/1.
    23. Vu le grand nombre de points de l'ordre du jour que chaque organe doit examiner au cours d'une session, il est difficile pour les petites délégations d'assister à toutes les réunions et de participer à toutes les consultations. UN 23- وإن العدد الكبير من بنود جدول الأعمال التي تنظر فيها كلا الهيئتين في كل دورة من دوراتهما يجعل من الصعب على الوفود الصغيرة حضور جميع الاجتماعات والمشاورات.
    La Turquie s'associe à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne sur le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN تؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوربي بشأن بند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    Cette année, notre activité s'est caractérisée par des débats informels structurés sur la base de l'ordre du jour que nous avons adopté au début de l'année. UN وقد اتسمت أنشطتنا خلال هذا العام بمناقشات غير رسمية على أساس منظم تتبع جدول الأعمال الذي أقررناه في بداية هذا العام.
    La République bolivarienne du Venezuela a participé de manière très active et constructive aux processus de négociation qui se sont déroulés au sein de cette organisation concernant le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN لقد شاركت جمهورية فنزويلا البوليفارية مشاركة فعالة وبناءة للغاية في عملية المفاوضات التي جرت تحت رعاية هذه المنظمة بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال الذي ننظر فيه اليوم.
    C'est aussi le seul des points de l'ordre du jour que tous les membres de la Conférence appuient ouvertement. UN كما أنه البند الوحيد في جدول الأعمال الذي وجد الدعم من جميع أعضاء هذا المؤتمر، ألا وهو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter de la façon dont vous avez présenté le sujet de la transparence dans le domaine des armements, le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN وأود بداية أن أُعرب عن تقديري لمقدمتكم المفيدة بشأن قضية الشفافية في مسألة التسلح، وهي بند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more