"de l'organe central" - Translation from French to Arabic

    • الجهاز المركزي
        
    • للجهاز المركزي
        
    • الهيئة المركزية
        
    • للهيئة المركزية
        
    • اﻵلية اﻷفريقية
        
    • لدى مجلس الاستعراض المركزي
        
    Il est toutefois capital de parler de ce que les autorités érythréennes ont cherché à faire immédiatement avant le sommet de l'Organe central à Ouagadougou et lors du sommet proprement dit, ainsi que de ce qu'elles font depuis. UN ومع ذلك فمن المهم للغاية التكلم عن ما حاولت السلطات اﻹريترية أن تقوم به قبل انعقاد مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مباشرة، وفي مؤتمر القمة ذاته، وما تقوم به منذ ذلك الحين.
    Cette déclaration a été faite alors que la délégation de haut niveau de l'OUA demeure saisie du différend frontalier conformément à la décision de l'Organe central. UN وقد أدلي بهذا اﻹعلان بالرغم من أن الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال ينظر في النزاع الحدودي وفقا لقرار الجهاز المركزي.
    Elle s'est entretenue également avec plusieurs des ambassadeurs des 15 États membres de l'Organe central. UN كما اجتمعت مع العديد من سفراء الدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء في الجهاز المركزي.
    au niveau des ambassadeurs de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN بلاغ صادر عن الدورة العادية الثالثة والتسعين للجهاز المركزي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى السفراء
    Quatre-vingt-dix-septième session ordinaire au niveau des ambassadeurs de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN الدورة العادية السابعة والتسعون للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها المنعقدة على مستوى السفراء
    Déclaration de l'Organe central sur la Sierra Leone, UN بيان الهيئة المركزية بشأن سيراليون الصادر في أديس أبابا
    à la réunion de l'Organe central de l'Organisation de UN رئيس إريتريا في اجتماع الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué ci-joint de l'Organe central comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون مممتنا إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة والبلاغ المرفق الصادر عن الجهاز المركزي بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Résolution spéciale de l'Organe central de l'Organisation de UN القــرار الخـاص الذي اتخـذه الجهاز المركزي لمنظمة الوحـدة
    Il va sans dire que la coopération entre l'OUA et l'ONU en vue de renforcer l'action de l'Organe central est fondamentale. UN ومن نافلة القول إن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تعزيز عمل الجهاز المركزي أمر أساسي.
    Le Secrétaire général peut, avec le consentement de l'Organe central et conformément aux principes et objectifs de la Charte de l'OUA, accepter des contributions volontaires de source non africaine. UN ويجوز لﻷمين العام، بموافقة من الجهاز المركزي ووفقا للمبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاق منظمة الوحدة الافريقية، أن يقبل تبرعات من مصادر خارج افريقيا.
    — Décidé d'envoyer en Éthiopie et en Érythrée une délégation de chefs d'État et de gouvernement de l'Organe central qui sera dirigée par le Président en exercice. UN - قرر أن يوفد إلى إثيوبيا وإريتريا وفدا من رؤساء دول وحكومات الجهاز المركزي بقيادة الرئيس الحالي.
    Ils sont également convenus que la Délégation de haut niveau de l'OUA poursuivra ses efforts jusqu'à la tenue du Sommet de l'Organe central auquel elle rendra compte de ses efforts. UN كما اتفقا على بقاء الوفد الرفيع المستوى مستعدا لمواصلة جهوده في انتظار عقد اجتماع الجهاز المركزي على مستوى القمة، حيث من المتوقع أن يقدم الزعيمان تقريرا بشأن ما بذلاه من جهود.
    Ces faits sont consignés dans le rapport de la délégation de haut niveau au sommet de l'Organe central de l'OUA. UN ويمكن الاطلاع في التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على سرد واضح لما حدث.
    Cette déclaration étonnante du Ministre des affaires étrangères amène à se poser de graves questions concernant ses motivations et le moment où elle a été faite; en effet, elle intervient près de trois semaines après le sommet de l'Organe central réuni à Ouagadougou. UN إن هذه العبارات الغريبة الصادرة عن وزير الخارجية تثير تساؤلات خطيرة بشأن الدافع من ورائها وتوقيتها، إذ أنها تأتي تقريبا بعد ثلاثة أسابيع من انعقاد اجتماع قمة الجهاز المركزي في أوغادوغو.
    Les participants au sommet de l'Organe central ont entendu les exposés des deux parties et ont examiné le rapport de la délégation de haut niveau. UN لقد استمع مؤتمر القمة للجهاز المركزي إلى بيانات كلا الطرفين واطلع على تقرير الوفد الرفيع المستوى.
    la quatrième session ordinaire de l'Organe central du UN الدورة العادية الرابعة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية
    quatrième session ordinaire de l'Organe central du UN العادية الرابعة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع
    de l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, UN البلاغ الصادر عن الدورة غير العادية الرابعة للجهاز المركزي
    Ces organisations reçoivent des directives annuelles de l'Organe central, auquel elles font rapport tous les trois mois. UN وأضافت قائلة إن هذه المنظمات تتلقى توجيهات سنوية من الهيئة المركزية التي تقدّم إليها تقارير ربع سنوية.
    S. E. le Président Ange Félix Patassé, de la République centrafricaine, s'est adressé à la séance d'ouverture de l'Organe central. UN وقد ألقى صاحب الفخامة السيد إنغه فيليكس باتاسيه رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى كلمة في الجلسة الافتتاحية للهيئة المركزية.
    Nous espérons que le Secrétaire général reviendra au Conseil de sécurité avec un rapport indiquant que le Soudan a mis en oeuvre toutes les mesures qui y sont décrites et qui sont identiques, quant à la lettre et l'esprit, à celles figurant dans les déclarations de l'Organe central du Mécanisme de l'OUA. UN ونرجو أن يعود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن لكي يبلغ المجلس بأن السودان قد قام بتنفيذ كافية ما تضمنه القرار من إجراءات والتي لا تخرج نصا وروحا عما ورد في قرارات اﻵلية اﻷفريقية.
    Quatre ont été pourvus et la procédure de recrutement concernant le dernier poste vacant a été finalisée et le dossier est actuellement entre les mains de l'Organe central de contrôle pour le personnel des missions. UN وجرى شغل أربع وظائف وأُنجزت عملية التعيين للوظيفة الشاغرة المتبقية، وهي حاليا لدى مجلس الاستعراض المركزي الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more