"de l'organisation aux" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة في
        
    • المنظمة مع
        
    • من المنظمة على
        
    La contribution de l'organisation aux Nations Unies a les formes suivantes : UN تتمثل مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة من خلال ما يلي:
    Contribution de l'organisation aux activités des Nations Unies UN الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة
    Contribution de l'organisation aux activités de l'ONU UN الجزء الثاني : مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    La participation de l'organisation aux réunions des Nations Unies s'est surtout portée sur le Conseil des droits de l'homme à Genève. UN ركزت مشاركة المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    La participation de l'organisation aux réunions internationales à Genève est limitée car elle est entièrement constituée de bénévoles. UN كانت مشاركة المنظمة في الاجتماعات الدولية في جنيف محدودة لأن جميع العاملين فيها ومن يديرونها هم من المتطوعين.
    Le nouveau Directeur est déterminé à accroître la contribution de l'organisation aux réunions de l'ONU. UN والمدير الجديد ملتزم بتوسيع نطاق مساهمة المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Introduction et contribution de l'organisation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies UN المقدمة وإسهام المنظمة في أعمال الأمم المتحدة
    Le travail de l'organisation aux niveaux national, régional et international obéit aux principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN تسترشد المنظمة في عملها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بالمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Des précisions concernant la participation aux réunions des Nations Unies sont fournies dans la partie consacrée à la contribution de l'organisation aux activités de l'ONU. UN تدرج تفاصيل مشاركة المنظمة في الاجتماعات، في الجزء المتعلق بمساهمتها في أعمال الأمم المتحدة.
    Voir la section ci-dessus sur la contribution de l'organisation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN انظر الفرع الوارد أعلاه المتعلق بمساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة.
    Des outils vont être mis au point pour évaluer la qualité et l'impact de la contribution de l'organisation aux sessions du Forum. UN وسيتم استحداث أدوات لتقدير نوعية وأثر مساهمة المنظمة في دورات المنتدى.
    Les membres du Comité ont demandé des éclaircissements concernant la représentation de l'organisation aux conférences internationales des Nations Unies. UN وطلب أعضاء اللجنة توضيحا بخصوص تمثيل المنظمة في المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة.
    Contribution de l'organisation aux travaux de l'Organisation UN الجزء الثاني - مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    Contribution de l'organisation aux travaux de l'Organisation UN الجزء الثاني - مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    Partie II. Contribution de l'organisation aux activités des Nations Unies UN الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة
    Partie II - Contribution de l'organisation aux activités Objectifs du millénaire pour le développement UN الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في إعمال أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
    La Pologne se réjouit de la contribution de l'organisation aux efforts visant à rendre notre monde plus sûr par le désarmement et la non-prolifération. UN وترحب بولندا بإسهام المنظمة في جعل عالمنا أكثر سلامة وأمنا من خلال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il a essentiellement pour tâche de donner des orientations générales pour l'exécution des travaux et des activités de l'organisation aux fins de la réalisation de ses objectifs. UN وتتمثل وظيفته الرئيسية في توفير التوجيهات التي تسترشد بها المنظمة في أعمالها وأنشطتها من أجل بلوغ أهدافها.
    La participation de l'organisation aux réunions de l'ONU a été la suivante : UN مشاركة المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة شاركت المنظّمة في اجتماعات الأمم المتحدة على النحو التالي:
    Deuxième partie Contribution de l'organisation aux activités de l'ONU UN الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que mon pays est prêt à continuer de contribuer activement à l'important processus d'adaptation de l'organisation aux nouveaux défis qu'elle doit relever, dont la réforme du Conseil de sécurité est un élément essentiel. UN وفي الختام، أرجو أن تسمحوا لي بأن أؤكد من جديد استعداد بلدي للاسهام النشط في هذه العملية الهامة، عملية تكييف المنظمة مع التحديات الجديدة التي تواجهها، التي يعتبر إصلاح مجلس اﻷمن عنصرا رئيسيا فيها.
    Le Comité avait reporté l'examen de la plainte à la reprise de sa session de 2000 en attendant la réponse de l'organisation aux questions qu'il lui avait posées. UN وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more