"de l'organisation des états américains" - Translation from French to Arabic

    • منظمة الدول الأمريكية
        
    • لمنظمة الدول اﻷمريكية
        
    • التابعة لمنظمة الدول الأمريكية
        
    • ومنظمة الدول الأمريكية
        
    • لمنظمة البلدان الأمريكية
        
    • التابع لمنظمة الدول الأمريكية
        
    • منظمة البلدان الأمريكية
        
    • بمنظمة الدول الأمريكية
        
    • منظمة الدول الامريكية
        
    • تابعة لمنظمة الدول الأمريكية
        
    • منظمة الدول اﻷمريكية ريو دي
        
    • ومنظمة البلدان الأمريكية
        
    • لمنظمة الدول الأمريكية التي
        
    • لمنظمة الدول الأمريكية ذلك
        
    • لمنظمة الدول الامريكية
        
    Elle fournit également des exemples précis de mesures pertinentes prises par les États Membres de l'Organisation des États américains. UN كما قدم برنامج العمل أمثلة محددة للتدابير والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    État des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre de l'Organisation des États américains UN مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المبرمة في إطار منظمة الدول الأمريكية
    Nous avons dénoncé la violation commise par le Nicaragua auprès de l'Organisation des États américains (OEA). UN لقد أبلغنا الانتهاك الذي أقدمت عليه نيكاراغوا إلى منظمة الدول الأمريكية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) a également fait des suggestions, dont certaines pourraient être appliquées par l'intermédiaire de la MICIVIH. UN وقد تقدم اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بمقترحات يمكن تنفيذ بعضها عن طريق البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Déléguée à la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains (OEA) UN مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Elle a ajouté que sur le plan international, le Brésil défendait les droits des personnes âgées au sein du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN وأضافت أن البرازيل تدافع عن حقوق المسنين، على المستوى الدولي، داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    À ce sujet, le Programme de lutte antimines de 1991 de l'Organisation des États américains encourage la destruction d'engins ainsi que l'assistance humanitaire pour les victimes de même que leur réintégration. UN وفي هذا الصدد فإن برنامج عمل منظمة الدول الأمريكية المتعلق بالألغام لعام 1991 يدعو إلى تدمير هذه الأجهزة وكذلك إلى تقديم المساعدة الإنسانية لضحاياها وإعادة إدماجهم في النشاط الاقتصادي.
    De 1975 à 1981, il est Représentant permanent suppléant de l'Argentine auprès de l'Organisation des États américains, à Washington. UN وفي الفترة من عام 1975 إلى عام 1981 عمل في البعثة الدائمة للأرجنتين لدى منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة.
    Elle s'est félicitée du soutien du Costa Rica à la résolution de l'Organisation des États américains relative aux droits de l'homme, à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle. UN ورحبت بدعم كوستاريكا لقرار منظمة الدول الأمريكية المتعلق بحقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسية.
    Ces opérations se sont déroulées sous la supervision de l'Organisation des États américains (OEA) et de l'Organisation interaméricaine de défense. UN واضطُلع بهذا العمل تحت إشراف منظمة الدول الأمريكية ومجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية.
    L'expert du Guyana au Mécanisme de l'Organisation des États américains pour l'application de la Convention contre la corruption est une femme. UN وتشغل امرأة منصب خبير غيانا في آلية منظمة الدول الأمريكية لمراقبة تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    L'ensemble des membres du Conseil ont ensuite pris la parole, suivis par neuf non-membres et les représentants de l'Organisation des États américains et de l'Union européenne. UN وقد صعد إلى المنصة على التوالي جميع أعضاء المجلس، وأعقبهم تسعة من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس وممثلين من منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    Ils ont décidé de faire figurer la condamnation du blocus économique et commercial imposé par les États-Unis à Cuba à l'ordre du jour de l'Organisation des États américains. UN نقرر أن ندرج في جدول أعمال منظمة الدول الأمريكية إدانة الحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts régionaux de médiation entrepris sous les auspices de l'Organisation des États américains. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لجهود الوساطة الإقليمية التي تيسّرها منظمة الدول الأمريكية.
    Je tiens à vous informer que le Secrétaire général de l'Organisation des États américains se rendra demain à Quito et à Lima pour traiter du conflit frontalier susmentionné. UN وأود إبلاغكم أن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية سيزور كيتو وليما غدا لمناقشة نزاع الحدود المذكور أعلاه.
    Une demande du même ordre a également été adressée au Secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA). UN ومرفق بتقريري هذا نسخة من تلك الرسالة. كذلك وجه طلب مماثل إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Le rapport a été établi en collaboration avec le Secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA). UN وقد أعد التقرير بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains UN رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية
    Saint-Vincent-et-les Grenadines est également membre du Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme (CICTE) de l'Organisation des États américains (OEA). UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين هي أيضا عضو في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Les résolutions des Nations Unies et de l'Organisation des États américains ont affirmé à plusieurs reprises le droit de l'Argentine sur ces îles. UN إن قرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد أكدت مرارا وتكرارا على حق الأرجنتين في تلك الجزر.
    Elle est heureuse d'indiquer qu'une coopération constructive s'instaure avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains. UN ويسعدها القول إن التعاون كان طيباً وبناءً مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية.
    Professeur invité à l'Institut interaméricain de droit international de l'Organisation des États américains, Rio de Janeiro (Brésil). UN أستاذ زائر في معهد البلدان الأمريكية للقانون الدولي، التابع لمنظمة الدول الأمريكية في ريو دي جانيرو بالبرازيل.
    Depuis 2005, d'autres États membres de l'Organisation des États américains (OEA) ont contribué à ce financement, de même que certains États observateurs de l'OEA. UN ومنذ عام 2005، قامت دول أعضاء أخرى في منظمة البلدان الأمريكية بتقديم مساهمات في تمويل مؤسسة المقرر أسوة بما فعلته بعض الدول المراقبة الأخرى في منظمة الدول الأمريكية.
    Autorité centrale pour les questions judiciaires auprès de l'Organisation des États américains. UN السلطة المركزية المختصة بالمسائل القانونية المتصلة بمنظمة الدول الأمريكية.
    J'ai aujourd'hui demandé à nos ambassadeurs auprès de l'Organisation des États américains et auprès de l'Organisation des Nations Unies de réitérer auprès de ces instances notre profonde préoccupation quant à la protection internationale. UN وقد طلبت اليوم من سفيرينا لدى منظمة الدول الامريكية ولدى اﻷمم المتحدة أن يؤكدا من جديد لدى هاتين المنظمتين قلقنا العميق بشأن الحماية الدولية.
    Sur le plan régional, le Chili a continué à participer au Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل شيلي المشاركة في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وهي آلية تابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    1957, 1982, 1994 Maître de conférence pour le Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains. UN محاضر في اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية منظمة الدول اﻷمريكية ريو دي جانيرو، ١٩٥٧ و ١٩٨٢ و ١٩٩٤.
    Réunion générale des représentants du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains [résolution 55/15 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع العام لممثلي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة البلدان الأمريكية [قرار الجمعية العامة 55/15]
    Nous encouragerons l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains à adopter la Convention interaméricaine contre le terrorisme lors de sa trente-deuxième Assemblée générale qui se tiendra à la Barbade. UN ونعرب عن اتفاقنا على الدفع باتجاه اعتماد اتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة الإرهاب خلال الجمعية العامة الثانية والثلاثين لمنظمة الدول الأمريكية التي ستعقد في بربادوس.
    Les pays de l'Amérique latine ont déclaré à plusieurs reprises que le règlement de la question des îles Malvinas répondait aux intérêts de toute la région et que les pays concernés devaient régler ce différend par des négociations diplomatiques, ce qui a également été affirmé par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains. UN وقد أعلنت بلدان أمريكا الجنوبية مرارا وتكرارا أن من شأن تسوية مسألة جزر مالفيناس أن تخدم مصالح المنطقة بأكملها، وأنه ينبغي للبلدان المعنية أن تحسم هذا النـزاع عن طريق إجراء مفاوضات دبلوماسية، وقد أكدت أيضا الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية ذلك من جديد مؤخرا.
    15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport le 15 juillet 1993 au plus tard, ou avant cette date s'il le juge approprié, sur les progrès réalisés dans les efforts qu'il déploie conjointement avec le Secrétaire général de l'Organisation des États américains pour parvenir à une solution politique de la crise en Haïti; UN " ١٥ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن، في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٣، وقبل ذلك إذا رأى ذلك مناسبا، تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود التي يضطلع بها مع اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية بغية التوصل إلى حل سياسي لﻷزمة في هايتي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more