"de l'organisation du" - Translation from French to Arabic

    • في منظمة
        
    • من منظمة
        
    • التابعة لمنظمة
        
    • التابع لمنظمة
        
    • لمنظمة معاهدة
        
    • لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي
        
    • الأمم المتحدة في الفترة من
        
    • من الأمين العام لمنظمة
        
    • لهذا الحلف
        
    • بمساهمات من جميع
        
    • لبدء نفاذ المعاهدة
        
    • عن منظمة حلف
        
    Déclaration des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation du Traité UN إعلان لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن سوريا
    Notant que la majorité des pays africains ont signé l’Accord du Cycle d’Uruguay et sont membres de l’Organisation mondiale du commerce (OMC), UN إذ يلاحظ أن غالبية البلدان الافريقية قد وقعت على اتفاقات جولة أوروغواي، وأنها أعضاء في منظمة التجارة العالمية،
    Les représentants de l’UNESCO et de l’Organisation internationale du Travail font des déclarations. UN وأدلى ممثلا كل من منظمة اليونسكو ومنظمة العمل الدولية ببيان.
    Le mécanisme de surveillance international de l'Organisation du TICE a démontré une fois de plus qu'il fonctionnait. UN وقد أثبتت آلية الرصد الدولية التابعة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل جدواها مرة أخرى.
    B. Centre international de formation de l’Organisation internationale du Travail UN المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية
    Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord UN اﻷمين العام من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي
    Tenu au Siège de l'Organisation du 22 au 26 mai 2000 UN المعقود بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2000
    La Slovénie a déjà adhéré au programme Partenariat pour la paix en vue de devenir membre de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وقد سبق لسلوفينيا ان انضمت إلى برنامج المشاركة من أجل السلم كي تصبح عضوا في منظمة حلف شمال اﻷطلسـي.
    Document soumis par le Bélarus au nom des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN ورقة مقدمة من بيلاروس باسم الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Quatre des sept États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective se trouvent dans la région d'Asie centrale et ont des frontières communes avec l'Afghanistan. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    Cette initiative a été appuyée et reprise par des membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective en 2005. UN وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005.
    Déclaration des ministres des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective sur la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN الإعلان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي فيما يتصل بانعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Déclaration des chefs des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN إعلان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Nous avons attendu hier et toute la journée d'aujourd'hui une riposte de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord ou de la Force de réaction rapide aux attaques de l'agresseur. UN ولقد انتظرنا يوم أمس واليوم أية استجابة من منظمة حلف شمال اﻷطلسي أو من قوة الرد السريع على الهجمات التي شنها المعتدي.
    Après tout, nous avons des frontières communes avec les pays de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et ceux de la Communauté d'États indépendants. UN وعلى كل، فهي تقع على حدود كل من منظمة حلف شمال اﻷطلسي وكومنولث الدول المستقلة.
    Le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires fait une déclaration. UN وأدلى الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية التابعة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ببيان.
    Cette esquisse sera soumise simultanément à l’approbation du Comité du budget, des finances et de l’administration de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وسيقدم هذا المخطط في نفس الوقت إلى لجنة الميزانية والتمويل واﻹدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ﻹقراره.
    - L'Accord relatif aux activités de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective; UN اتفاق أنشطة حفظ السلام التابع لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي؛
    La décision prise par 22 pays européens de se joindre au Programme de partenariat pour la paix de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord constitue une importante contribution à la réalisation de cet objectif. UN وقرار ٢٢ دولة أوروبية بالانضمام إلى برنامج المشاركة من أجل السلم التابع لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إسهام هام في الوفاء بذلك الهدف.
    Le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires peut prendre part aux travaux de la Conférence ès qualités. UN يجوز للأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يعمل في المؤتمر بتلك الصفة.
    Point 5 Allocution du Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN البند 5 كلمة الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    général par le Secrétaire général de l'Organisation du UN العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إلى اﻷمين العام
    Un atelier pour les responsables du génie au Siège de l'Organisation du 4 au 7 septembre 2007 UN نُظمت حلقة عمل لكبار المهندسين في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007
    Lettre datée du 11 juillet 2000, adressée au Secrétaire général par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) UN رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2000 موجهة إلى الأمين العام من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي
    Une interaction constructive entre les contingents des divers pays qui y participent a été établie et offre un bon exemple de partenariat et de coopération répondant aux intérêts communs des pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de ceux qui n'en sont pas membres. UN وتحقق تفاعل بنﱠاء بين الوحدات المشاركة من شتى البلدان، مما يقدم مثالا جيدا للشراكة والتعاون من أجل المصالح المشتركة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والبلدان غير المنتمية لهذا الحلف.
    1. Au cours de la période considérée (21 févier-20 mars), environ 34 500 soldats étaient déployés en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, les contingents étant fournis par les 19 alliés de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et par 17 pays ne faisant pas partie de l'OTAN. UN ١ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير )٢١ شباط/فبراير - ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩(، كان قـد جرى نشر نحو ٥٠٠ ٣٤ جندي في البوسنة والهرسك وكرواتيا، بمساهمات من جميع البلدان المتحالفة اﻟ ١٩ بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومن ١٧ بلدا غير أعضاء بالحلف.
    Les États-Unis ont réaffirmé leur engagement à ce traité et ont accru leur participation à toutes les activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de l'entrée en vigueur de cet instrument. UN وقد أكدت الولايات المتحدة من جديد التزامها بهذه المعاهدة ورفعت مستوى مشاركتها في جميع أنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استعدادا لبدء نفاذ المعاهدة.
    L'EUFOR a pris part à des réunions de renforcement des capacités et de formation avec des représentants de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et des forces armées de Bosnie-Herzégovine. UN وشاركت البعثة العسكرية في مؤتمرات مشتركة لبناء القدرات والتدريب مع ممثلين عن منظمة حلف شمال الأطلسي والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more