Les nouvelles normes de l'ONU seront également compatibles avec celles de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | كذلك فإن المعايير الجديدة الخاصة بالأمم المتحدة ستكون متوافقة مع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
Les nouvelles normes de l'ONU seront également compatibles avec celles de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | كذلك فإن المعايير الجديدة الخاصة بالأمم المتحدة ستكون متوافقة مع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
Passation de marchés conforme à la norme ISO 26000 de l'Organisation internationale de normalisation | UN | المشتريات استنادا إلى المعيار النموذجي الدولي ISO26000 من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس |
Une troisième option, complémentaire, serait de recourir à la certification conformément aux procédures et méthodes de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | ويكون البديل أو الخيار المكمل هو التوثيق وفقا لإجراءات وأساليب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
" ISO " : sigle de l'Organisation internationale de normalisation. | UN | " ISO " : الاسم المختصر للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
Y a également assisté l'observateur de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | وحضر الدورة أيضاً المراقب عن المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
L'assistance technique était également nécessaire pour faciliter la participation des pays en développement aux futures délibérations internationales sur l'éco-étiquetage ainsi qu'aux travaux de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | ويحتاج اﻷمر أيضا إلى مساعدة تقنية لتيسير المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المداولات الدولية المقبلة حول وضع العلامات الايكولوجية وفي عمليات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
Elle est membre fondateur de l'Union internationale des associations et organisations techniques, et elle est dotée depuis 1975 du statut consultatif de catégorie A auprès de l'Organisation internationale de normalisation. | UN | وهي من الأعضاء المؤسسين للاتحاد الدولي للرابطات والمنظمات التقنية، ولها مركز استشاري من الفئة ألف في المنظمة الدولية للتوحيد القياسي منذ عام 1975. |
Un service d'évaluation des réseaux de surveillance et des laboratoires nationaux a été mis en place pour aider les autorités nationales responsables de l'eau à se faire accréditer auprès de l'Organisation internationale de normalisation. | UN | وتم تطوير شبكة رصد وطنية وخدمة تقييم مختبرية لمساعدة سلطات المياه الوطنية للحصول على تفويض بمقتضى المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
Enfin, par le biais de l'Organisation internationale de normalisation, la mesure commune de l'impact carbone a été formulée comme base d'une norme internationale permettant de mesurer la consommation énergétique et de communiquer les données concernant les émissions de gaz à effet de serre dues aux bâtiments. | UN | وأخيراً، تجري صياغة المقياس المشترك للكربون من خلال المنظمة الدولية للتوحيد القياسي كأساس لمعيار دولي يقاس به استهلاك الطاقة والإبلاغ عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من عمليات البناء. |
Le Ministère japonais de l'économie, du commerce et de l'industrie parrainait un projet sur la normalisation des méthodes d'évaluation des nanosatellites, dont l'objectif était de contribuer à l'adoption de normes de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) d'ici à 2015. | UN | وترعى وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة في اليابان مشروعا لتوحيد أساليب تقييم السواتل النانوية يهدف إلى الإسهام في ترسيخ معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي بحلول عام 2015. |
Une troisième option, complémentaire, serait de recourir à la certification conformément aux procédures et méthodes de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | ويكون البديل أو الخيار المكمل هو التوثيق وفقا لإجراءات وأساليب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
Leur emploi suit l'usage des normes et directives de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | ويتماشى هذا الاستخدام مع الصياغة المستعملة في معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومبادئها التوجيهية. |
Des experts de l'Organisation internationale de normalisation et de la Commission du Codex Alimentarius de la FAO y ont assisté. | UN | وحضر حلقة العمل خبراء من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وهيئة الدستور الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Aujourd'hui, l'application de la norme 14 000 de l'Organisation internationale de normalisation commence à être décisive. | UN | وتطبيق المعيار ١٤ ٠٠٠ الذي أقرته المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بدأ اليوم في إحداث تغيير ملموس. |
En 2011, son système mondial de gestion de la qualité a obtenu la certification ISO 9001 de l'Organisation internationale de normalisation. | UN | وفي عام2011، حصل على شهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس 9001 من أجل نظامه العالمي لإدارة الجودة. |
Une inspection et une évaluation indépendantes du fournisseur de rations ont été menées à la MINUL sur la base des normes 9001 de l'Organisation internationale de normalisation. | UN | 226 - شهدت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عملية تفتيش وتقييم مستقلة لمتعهد حصص الإعاشة على أساس المعايير 9001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
En 2006, la Division des approvisionnements a engagé le processus en vue de l'obtention de la certification de l'Organisation internationale de normalisation (ISO), 2008 étant l'objectif visé pour l'achèvement de la mise en place du système de gestion de la qualité. | UN | وشرعت شعبة الإمداد في عملية المصادقة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس عام 2006، بغية استكمال عملية إنشاء نظام إدارة للجودة عام 2008. |
Il représente désormais le Groupe de travail auprès du comité technique sur les métadonnées spatiales de l'Organisation internationale de normalisation. | UN | ويمثل اليونيب الآن كلا من اللجنة " CEOS " والفريق العامل في اللجنة التقنية المعنية بالبيانات الحيزية الأم التابعة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي " ايسو " (ISO). |
La Société est dotée du statut d'observateur auprès du Conseil de l'Europe et du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, de Humane Society of the United States, du Conseil international des agences bénévoles (ICVA), de l'Association du transport aérien international (IATA) et de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | وتضطلع الجمعية بدور المراقب لدى مجلس أوروبا، وتنتسب لعدد من المنظمات غير الحكومية التي تتمتع أيضا بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي جمعية الرفق بالحيوان بالولايات المتحدة، والمجلس الدولي للمؤسسات الخيرية، واتحاد النقل الجوي الدولي، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
22. De par son appartenance au Groupe de coordination des débris orbitaux de l'Organisation internationale de normalisation (ISO), le BNSC conduit activement des travaux en vue d'élaborer des normes de réduction des débris susceptibles d'être appliquées par l'industrie spatiale. | UN | 22 - يقود المركز بفعالية عملية وضع معايير لتخفيف الحطام تكون مناسبة للتنفيذ من جانب صناعة الفضاء، وذلك من خلال عضويته في الفريق المعني بتنسيق الحطام المداري، التابع للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
Les modèles et les guides qui servent à les élaborer sont conformes aux modèles de l'Organisation internationale de normalisation. | UN | وتتبع نماذج وإرشادات صياغة هذه المواد النماذج الصادرة عن المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |