"de l'organisation mondiale du commerce" - Translation from French to Arabic

    • منظمة التجارة العالمية
        
    • لمنظمة التجارة العالمية
        
    • ومنظمة التجارة العالمية
        
    • بمنظمة التجارة العالمية
        
    • المنظمة العالمية للتجارة
        
    • لمنظمة التجارة الدولية
        
    • للمنظمة العالمية للتجارة
        
    • أعمال منظمة التجارة الدولية
        
    • في منظمة التجارة الدولية
        
    Il est donc particulièrement décevant que les négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Cancún aient abouti à l'impasse. UN لذلك فإنه من المحبط بشكل خاص أن محادثات منظمة التجارة العالمية في كانكون انتهت بالوصول إلى طريق مسدود.
    J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. UN وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا.
    Le projet de résolution ne modifie en rien le mandat arrêté par les membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à Doha. UN وأضافت أن مشروع القرار لا يؤثر بأي حال على الولاية التي اتفق عليها أعضاء منظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    Note du Secrйtariat sur la dйclaration ministйrielle issue de la quatriиme Confйrence ministйrielle de l'Organisation mondiale du commerce UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
    Dans le contexte multilatéral, il faut également arriver à une conclusion rapide et fructueuse du cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce. UN وفي السياق المتعدد الأطراف، فإن جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية يجب أن تنتهي إلى نتيجة ناجحة في أسرع وقت ممكن.
    :: Expert, Liste indicative pour les groupes spéciaux de l'Organisation mondiale du commerce UN :: خبير استشاري في القائمة الإرشادية لحلقات النقاش التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Aucun accord de l'Organisation mondiale du commerce ne saurait transiger avec cette nécessité. UN ولا ينبغي لأي اتفاق في منظمة التجارة العالمية أن يلغي هذه الضرورة.
    Qui plus est, elle sape la confiance que tous les membres ont placée dans les accords de l'Organisation mondiale du commerce. UN ثم إن ذلك يفقد اتفاقات منظمة التجارة العالمية الثقة التي أودعتها فيها جميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    Une ratification rapide par les principales nations commerçantes était nécessaire pour éviter tout retard dans la mise en place de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN فالتصديق المبكر من جانب البلدان التجارية الرئيسية ضروري لمنع أي تأخير في إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Une ratification rapide par les principales nations commerçantes était nécessaire pour éviter tout retard dans la mise en place de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN فالتصديق المبكر من جانب البلدان التجارية الرئيسية ضروري لمنع أي تأخير في إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Ce sera là le rôle de l'Organisation mondiale du commerce. UN وهذا هو الدور الذي ستقوم به منظمة التجارة العالمية.
    La conclusion de l'Uruguay Round et la création de l'Organisation mondiale du commerce constituent incontestablement un progrès pour l'humanité. UN ويشكل اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية تقدما، لا سبيــل إلى انكــاره، حققــه الجنس البشـري.
    Nous attendons donc la mise en oeuvre des conclusions de l'Uruguay Round et la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN لذا، فإننا ننتظر تنفيذ نتائج جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Nommé expert, Liste indicative pour les groupes spéciaux de l'Organisation mondiale du commerce UN عيِّن خبيراً استشارياً في القائمة الإرشادية لحلقات النقاش التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Participation en qualité de conseil aux affaires ci-après portées devant l'organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce UN مشاركات بصفة مستشارة قانونية في القضايا التالية المعروضة على هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية:
    Déclaration du Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce UN بيان من المدير العام لمنظمة التجارة العالمية
    M. Pascal Lamy, Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان السيد باسكال لامي، المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a fait une déclaration. UN وتلت ذلك كلمة المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    En outre, l'État du Qatar a accueilli en 2001 la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a donné lieu au Cycle de Doha. UN هذا، وقد استضافت دولة قطر في عام 2001 المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي نتجت عنه جولة الدوحة.
    Les missions et attributions respectives de la CNUCED et de l'Organisation mondiale du commerce ont été plus clairement délimitées. UN وتم على نحو أكثر وضوحا تعيين حدود اﻷدوار والمهام التي تخص كلا من اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    2002 Directeur, Division chargée des questions relatives au règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce UN 2002 مدير، شعبة تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية
    Un ordre du jour de l'Organisation mondiale du commerce trop chargé risquait de mettre en danger le système commercial international et de compromettre les perspectives de croissance de tous les pays. UN ومن ناحية أخرى فإن تكليف المنظمة العالمية للتجارة بمهام كثيرة تثقل جدول أعمالها يرجح أن يعرض للخطر النظام التجاري الدولي بل ويهدد آفاق النمو لجميع البلدان.
    Commission intérimaire de l'Organisation mondiale du commerce/GATT UN اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Ils se sont félicités de l'offre du Gouvernement de Singapour d'accueillir la première conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, Singapour leur paraissant le lieu tout indiqué pour la tenue de la première conférence. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بالعرض المقدم من حكومة سنغافورة لاستضافة المؤتمر الوزاري اﻷول للمنظمة العالمية للتجارة وأكدوا على الرأي القائل بأن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لانعقاد المؤتمر اﻷول.
    Au sein de l'Organisation mondiale du commerce, nous prônons la mise au point d'un ensemble de normes mondiales régissant le commerce et la concurrence. UN وقد دعونا في منظمة التجارة الدولية إلى سن مجموعة من القواعد للتجارة العالمية والمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more