"de l'organisation sociale" - Translation from French to Arabic

    • التنظيم الاجتماعي
        
    • للتنظيم الاجتماعي
        
    Bien plutôt, c'est dans le domaine de l'organisation sociale que l'identité se forge et se consolide. UN والصحيح أن الهويات تتشكل وتتواصل بتفاعلات التنظيم الاجتماعي.
    Cette altération et cette déviation rapides de l'organisation sociale du monde, appréhendées en termes généraux, compliquent nettement la tâche du Sommet. UN وهذا التغير السريع في طابع واتجاه التنظيم الاجتماعي في العالم، بالمعنى الواسع، يعقد كثيرا مهمة مؤتمر القمة.
    xii) Quelles mesures ont été prises pour améliorer l'environnement urbain par la promotion de l'organisation sociale et de la sensibilisation à l'environnement moyennant la participation des collectivités locales à l'identification des services publics nécessaires, à la fourniture d'infrastructures urbaines et aux aménagements d'utilisation collective? UN ' ١٢ ' ما الذي اتخذ لتحسين البيئة الحضرية بتعزيز التنظيم الاجتماعي والوعي البيئي من خلال مساهمة المجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها من المرافق العامة، وخلق بنية أساسية حضرية، وزيادة المنافع العامة؛
    Le mariage est considéré comme une institution clef au Timor-Leste et comme le fondement de l'organisation sociale. UN 334 - يعتبر الزواج مؤسسة مركزية في تيمور - ليشتي، وأساس التنظيم الاجتماعي.
    Lors de la visite effectuée à cette localité le 1er décembre 1993, l'expert a pu s'assurer personnellement des résultats positifs de l'organisation sociale. UN وأثناء زيارة قامت بها إلى تلك البلدة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تمكنت الخبيرة من التأكد شخصيا من النتائج الايجابية للتنظيم الاجتماعي.
    Ces discriminations proviennent de l'organisation sociale. UN وينبع هذا التمييز من التنظيم الاجتماعي.
    Il a été produit des matériels vidéo de formation et de sensibilisation ainsi que diffusé des informations sur l'œuvre menée par l'État et sur les résultats des efforts de promotion de l'organisation sociale. UN وقد أنتجنا موادا مرئية من أجل التدريب والاستخدام في حملات لتوعية الجمهور بالجهود الحكومية ونتائج تعزيز التنظيم الاجتماعي.
    Du Libéria à la Somalie et du Rwanda au Burundi, l'Afrique a connu ces dernières années un effondrement virtuel, sous le poids de difficultés économiques et sociales insupportables, non seulement des structures de l'État mais aussi des valeurs traditionnelles et des normes de l'organisation sociale. UN فمن ليبريا الى الصومال، ومن رواندا الى بوروندي، شهدت افريقيا في السنوات اﻷخيرة انهيــارا فعليا، حــدث تحت وطـــأة صعوبات اقتصاديــة واجتماعية لا تحتمل، ليس فقط في هياكل الدولة ولكن في القيم التقليدية ومعايير التنظيم الاجتماعي.
    Le rôle vital qu'une administration publique efficiente peut jouer dans le processus de l'organisation sociale et de la création de richesses que nous envisageons tous est donc indéniable. UN وبالتالي، لا جدل في أن الإدارة العامة الفعالة يمكن أن تضطلع بدور حيوي في عملية التنظيم الاجتماعي وخلق الثروة - التي نتطلع إليها جميعا.
    30. Pour lutter contre la discrimination, le Gouvernement chilien a mis en place le Programme pour la tolérance et la nondiscrimination sous l'égide de la Division de l'organisation sociale du Ministère de l'intérieur. UN 30- وفي إطار مكافحة العنصرية، أنشأت حكومة شيلي برنامج التسامح وعدم التمييز في إطار شعبة التنظيم الاجتماعي بوزارة الداخلية.
    Par le passé, le bureau de l'OIM en Équateur a notamment appuyé le renforcement de l'organisation sociale de la communauté autochtone Cofán, dans la province de Sucumbios, grâce à la délimitation et à la légalisation de ses territoires. UN 30 - وتشمل الأنشطة التي اضطلع بها مكتب المنظمة في إكوادور فيما مضى تقديم الدعم لتعزيز التنظيم الاجتماعي لمجتمع كوفان المحلي من الشعوب الأصلية في محافظة سوكومبيوس من خلال تعيين حدود أراضيهم وإضفاء الشرعية عليها.
    Les trois premiers facteurs sont directement pertinents aux recherches sur la résilience qui fait partie de l'organisation sociale du pastoralisme des rennes Le quatrième facteur < < opportunités pour s'organiser > > se réfère à la nécessité pour les systèmes centraux de gestion centrale de laisser aux systèmes socio - écologiques associés la liberté de s'auto organiser. UN ومن هذه العوامل، ترتبط العوامل الثلاثة الأولى مباشرة بدراسة المرونة الراسخة في التنظيم الاجتماعي لرعي الرنة. ويشير العامل الرابع " فرص التنظيم الذاتي " إلى الحاجة إلى وضع نظم إدارة مركزية للسماح للنظم التي تجمع الطابع الاجتماعي والإيكولوجي حرية التنظيم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more