"de l'osce pour" - Translation from French to Arabic

    • التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني
        
    • والتعاون في أوروبا من أجل
        
    • التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن
        
    • التابع للمنظمة في
        
    • لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني
        
    Haut Commissaire de l'OSCE pour Activities of the OSCE and its High UN التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضها السامي لﻷقليات القومية
    Ces négociations devraient être menées à l'échelon d'un groupe régional à créer dans le cadre du Forum de l'OSCE pour la coopération en matière de sécurité. UN وينبغي أن تجرى هذه المفاوضات على مستوى فريق إقليمي ينشأ داخل منبر التعاون في ميدان اﻷمن التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En 2007, le Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias a effectué une visite au Bélarus. UN وفي عام 2007، زار البلاد أيضاً ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائل الإعلام.
    Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias; UN ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام
    Les Ministres ont aussi salué les efforts déployés par les Coprésidents de la Conférence de Minsk tenue sous les auspices de l'OSCE pour promouvoir un règlement du conflit du Haut-Karabakh. UN ورحب الوزراء أيضا بالجهود التي يبذلها الرئيسان المناوبان لمؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تشجيع التوصل إلى تسوية للصراع في ناغورنو كاراباخ.
    Groupe spécial de l'OSCE pour la lutte contre la traite des êtres humains UN الاجتماع السنوي الأول للوحدة خاصة لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Le code de conduite de l'OSCE pour le contrôle démocratique des forces militaires semble aussi pouvoir s'appliquer universellement. UN وإن مدونة السلوك الخاصة بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للسيطرة الديمقراطية على القوات العسكرية تبدو قابلة للتطبيق عالميا أيضا.
    Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. UN وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة.
    La protection des minorités et l'excellent travail réalisé par le Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales viennent naturellement à l'esprit dans ce contexte. UN وبطبيعة الحال يتبادر إلى اﻷذهان في هذا السياق حماية اﻷقليات والعمل الممتاز للمفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En outre, le Haut Commissariat de l'OSCE pour les minorités nationales est un important mécanisme d'alerte rapide et de diplomatie préventive ayant pour objet d'éviter des conflits entre les minorités, qui débouchent régulièrement sur des déplacements. UN علاوة على ذلك، يشكل المفوض السامي لﻷقليات الوطنية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا آلية هامة لﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية من أجل تفادي نزاعات اﻷقليات، التي تسفر بصورة منتظمة عن التشرد.
    115. L'observateur du Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales a déclaré que l'alerte rapide concernant un conflit potentiel figurait parmi les attributions du Haut Commissaire. UN ٥١١- وذكر المراقب عن المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن ولاية المفوض السامي تسمح له باﻹنذار المبكر عن حالات النزاع المحتملة.
    Son pays avait entrepris une étude comparative sur la situation des minorités nationales dans les Balkans, qui bénéficiait du soutien de la Rapporteure spéciale sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie et du Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales. UN وقالت إن بلدها قد بدأ دراسة مقارنة عن حالة اﻷقليات القومية في البلقان، وذلك بدعم من المقرر الخاص ليوغوسلافيا السابقة، والمفوض السامي لﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    14. Dans la première moitié du mois d'août, le Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales, M. Max van der Stoel, s'est rendu en Géorgie, et notamment en Abkhazie. UN ١٤ - وفي النصف اﻷول من آب/أغسطس، قــام السيد ماكـس فــان ديرستول المفوض السامــي لشــؤون اﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بزيارة جورجيا ومن بينها أبخازيا.
    62. Le représentant du Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales a dit que les Etats ayant des frontières communes devraient conclure des traités bilatéraux officialisant leurs relations amicales. UN ٢٦- ونادى ممثل المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعقد معاهدات ثنائية بين الدول المتجاورة تضفي صفة رسمية على العلاقات الودية بينها.
    (Signé) Miklos Haraszti Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias UN ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام
    Déclaration commune du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, du représentant de l'OSCE pour la liberté des médias, et du Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression 22 UN إعلان مشترك للمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام والمقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير 22
    16. Lors de la préparation de la loi sur les médias, la Slovaquie a consulté le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias. UN 16- وقد تشاورت سلوفاكيا بشأن قانون وسائط الإعلام مع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام أثناء العملية التحضيرية لصياغة هذا القانون.
    Nous nous sommes prononcés plus d'une fois en faveur du déploiement d'une opération internationale de l'OSCE pour le maintien de la paix à la frontière entre la République azerbaïdjanaise et la République d'Arménie et dans la région tout entière. UN " ولقد أعربنا مرارا عن تأييدنا لعملية لحفظ السـلام متعـددة الجنسيـات تقـوم بهـا منظمـة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل صون السلام على الحـدود بيـن أذربيجـان وأرمينيـا وفـي المنطقة ككل.
    9. Se référant aux efforts constants de l'OSCE pour trouver une solution pacifique au conflit du Haut-Karabakh entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, ainsi qu'aux travaux du Groupe de Minsk, les Parties ont répété qu'il importait de prendre des mesures plus substantielles et décisives à cet égard. UN 9 - وأشار الطرفان إلى الجهود المتواصلة المبذولة في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للصراع بين أذربيجان وأرمينيا على إقليم ناغورنو كاراباخ، بالإضافة إلى نشاط مجموعة مينسك، وكررا التأكيد على أهمية اتخاذ خطوات جوهرية وحاسمة بشكل أكبر في هذا الخصوص.
    Ils souhaitent également remercier le Coordonnateur du projet de l'OSCE en Ukraine, la Mission spéciale de l'OSCE pour le suivi de la situation en Ukraine et les ambassades et organisations internationales accréditées en Ukraine de leur coopération et de leur soutien. UN ويود المراقبون أيضا الإعراب عن تقديرهم لمنسق مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا، وبعثة الرصد الخاصة التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموفدة إلى أوكرانيا والسفارات والمنظمات الدولية المعتمدة في أوكرانيا لما أبدته من تعاون وقدمت من دعم.
    Le Haut-Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales a souligné qu'un juste équilibre s'imposait entre le renforcement de la langue d'État et la protection des droits linguistiques des personnes appartenant à des minorités nationales. UN وقد أكد المفوض السامي للأقليات القومية بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الأمر يستلزم تحقيق توازن مناسب بين تعزيز لغة الدولة من جهة، وحماية الحقوق اللغوية للأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات القومية من جهة أخرى().
    127. L'un des membres du Groupe et le directeur chargé de superviser les activités du Groupe ont été désignés comme interlocuteurs nationaux auprès du BIDDH de l'OSCE pour les crimes motivés par la haine raciale, la xénophobie, l'antisémitisme et d'autres formes d'intolérance. UN 127- وعُيِّن أحد أفراد المجموعة ومديرها الذي يشرف على أنشطة المجموعة ليؤدي دور جهة الاتصال الوطنية مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان/منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الجرائم التي تُرتكب بسبب الكراهية العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغير ذلك من أشكال التعصب.
    Le HCR coopère sans relâche avec le Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales dans le cadre d'un soutien interinstitutionnel visant à réinstaller les populations déportées qui retournent en Crimée (Ukraine). UN 42 - وهناك تعاون مستمر بين المفوضية والمفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع للمنظمة في إطار الدعم الذي تقدمه الوكالات لإدماج الشعوب السابق ترحيلها بعد عودتها إلى القرم في أوكرانيا.
    68. La création de " l'université de langue albanaise " obéit, dès le départ, à des motivations politiques qui vont au—delà des préoccupations éducatives, ce qui est aussi l'avis du Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales. UN ٨٦- وأشارت إلى أن إنشاء " الجامعة باللغة اﻷلبانية " تحركه منذ البداية دوافع سياسية تتجاوز الاهتمامات التعليمية، وهذا هو أيضا رأي المفوض السامي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بشؤون اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more