"de l'ukraine dans" - Translation from French to Arabic

    • أوكرانيا في
        
    • نقل أوكرانيا
        
    • لأوكرانيا في
        
    Cette mesure contribuera à régler les principales questions politiques concernant les relations avec les autres États et renforcera la position de l'Ukraine dans le monde. UN وسيساعد هذا على حل المسائل السياسية اﻷساسية فيما يتعلق بالدول اﻷخرى وترسيخ وضع أوكرانيا في العالم.
    Cependant, même à l'heure actuelle, alors que la plupart des États Membres reconnaissent que la présence de l'Ukraine dans le groupe B est l'un des paradoxes de la situation financière actuelle, une solution au problème n'a pas encore été trouvée. UN بيد أنه حتى اﻵن، وبينما يدرك معظم الدول اﻷعضاء أن وجود أوكرانيا في المجموعة باء يمثل أحد تناقضات الحالة المالية الراهنة، ما لم يتم التوصل إلى حل للمشكلة.
    Les réalisations de l'Ukraine dans le domaine de la préservation des droits des minorités nationales sont particulièrement évidentes dans le contexte des nombreux conflits qui se poursuivent malheureusement sur le territoire de l'ex-Union soviétique. UN أما إنجازات أوكرانيا في ميدان تأمين حقوق اﻷقليات الوطنية فتتضح بوجه خاص بالمقارنة بالصراعات العديدة التي تبقى لﻷسف واقعا في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États UN نقل أوكرانيا الى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها
    34. La Chine reste un partenaire important de l'Ukraine dans le domaine spatial. UN 34- وما زالت جمهورية الصين شريكا أساسيا لأوكرانيا في مجال الفضاء.
    Nous remercions les États Membres de leur appui aux initiatives de l'Ukraine dans ce domaine, et nous espérons que des efforts conjoints efficaces seront entrepris à cet effet. UN ونحن ندين بالامتنان للدول الأعضاء التي تدعم مبادرة أوكرانيا في هذا المجال، ونأمل أن يتم الاضطلاع بعمل مشترك فعال في هذا الاتجاه.
    L'équipe d'examen a recensé les mesures, initiatives ou pratiques suivantes, qui pourraient, en tant que bonnes pratiques, faciliter grandement les efforts de l'Ukraine dans le domaine de la lutte contre la corruption: UN اعتبر فريق الاستعراض أنَّ التدابير أو المبادرات أو الممارسات التالية يمكنها كممارسات جيِّدة أن تُيسّر بصورة كبيرة جهود أوكرانيا في مجال مكافحة الفساد:
    Vous savez qu'hier soir, la Russie a débuté une nouvelle offensive contre l'Armée nord de l'Ukraine dans la section du sud de la Pologne. Open Subtitles الآن، كما تعرفون، شنّ الروس ليلة أمس هجوماً جديداً، ضدّ مجموعة الجيش شمال "أوكرانيا" في القسم الجنوبي لـ"بولاندا"
    La politique de l'Ukraine dans le domaine de la limitation des armes et du désarmement, qui fait partie de sa politique étrangère et de défense, vise avant tout à assurer la sécurité de l'Ukraine et à mettre en place les conditions favorables à l'intégration de notre pays dans la communauté mondiale en tant qu'État démocratique et épris de paix. UN إن سياسة أوكرانيا في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهي جزء من سياستها الخارجية وسياستها الدفاعية، موجهه أولا وقبل كل شيء إلى ضمان أمن أوكرانيا وتوفيــر الظروف المناسبة لاندماج بلدنــا فــي المجتمع الدولي كدولــة ديمقراطية محبة للسلم.
    Extraits des déclarations faites par le Président de l'Ukraine, M. Leonid Kuchma, lors de la réunion organisée le 15 avril 1999 à l'intention des représentants des médias nationaux, au sujet de l'offre de médiation de l'Ukraine dans le règlement de la UN مقتطفات من التصريحات التي أدلى بها السيد ليونيد كوتشما رئيس أوكرانيا في لقائه مع ممثلي وسائط اﻹعلام الوطنية في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن مبادرة الوساطة اﻷوكرانية المتعلقة بتسوية أزمة كوسوفو
    En attendant, comme l'a proposé le Ministre des relations extérieures de l'Ukraine dans sa déclaration devant l'Assemblée générale, les États Membres pourraient confier cette tâche au Conseil de sécurité, de même que l'examen des problèmes économiques et sociaux qui ont des répercussions directes sur la paix et la sécurité internationales. UN وفي انتظار ذلك، يمكن للدول اﻷعضاء، كما جاء في اقتراح وزير خارجية أوكرانيا في كلمته أمام الجمعية العامة، أن ينيطوا بمجلس اﻷمن هذه المهمة وكذا مسؤولية دراسة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تكون لها آثار مباشرة على السلم واﻷمن الدوليين.
    L'Union européenne prêtera également son assistance au processus d'intégration de l'Ukraine dans l'ordre économique mondial, en soutenant ses efforts pour satisfaire aux conditions d'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce, elle étudiera en outre la possibilité de reconnaître à l'Ukraine le statut d'économie en transition. UN وسيساعد الاتحاد اﻷوروبي أيضا في عملية إدماج أوكرانيا في النظام الاقتصادي العالمي عن طريق تدعيم جهودها الرامية لتلبية المتطلبات اللازمة للانضمام الى عضوية منظمة التجارة العالمية وسيبحث أيضا إمكانية الاعتراف بمركز أوكرانيا بوصفها دولة تمر بمرحلة انتقال.
    La demande avait été portée à l'attention de l'Ukraine dans une correspondance du Secrétariat en date du 29 mai 2007 et le Comité l'avait à nouveau mise en lumière lors de son débat avec le représentant de l'Ukraine à la trente-huitième réunion du Comité. UN وقد وجه انتباه أوكرانيا إلى الطلب في مراسلة من الأمانة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، وأبرزته الأمانة مرة ثانية في مناقشاتها مع ممثل أوكرانيا في الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة.
    Conseiller de l'Ukraine dans l'affaire de la Délimitation maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine) UN محامي أوكرانيا في قضية ترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)
    d) " Activités de l'Ukraine dans le domaine de la conception et de la fabrication de satellites de télédétection " , par le représentant de l'Ukraine. UN (د) " أنشطة أوكرانيا في ميدان تصميم سواتل الاستشعار عن بُعد وصنعها " ، قدّمه ممثل أوكرانيا.
    36. Les progrès de l'Ukraine dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement ont été grandement perturbés par le conflit provoqué dans ses deux régions orientales et par l'annexion illégale de la Crimée. UN 36 - وقال إن تقدم أوكرانيا في سياق الأهداف الإنمائية للألفية قد تعطل بشدة جراء الصراع الدائر في اثنين من مناطق البلد الشرقية، وبسبب انفصال إقليم القرم بشكل غير مشروع.
    Les armes illégales devront être remises aux services du Ministère de l'Intérieur de l'Ukraine dans les 24 heures qui suivront l'entrée en vigueur de la loi exceptionnelle visée au paragraphe 1 du présent document. UN تُسلم الأسلحة غير المرخص قانونيا بحملها إلى أجهزة وزارة الداخلية في أوكرانيا في غضون 24 ساعة من بدء نفاذ القانون الاستثنائي المذكور أعلاه (البند 1 من هذا الاتفاق).
    Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États UN نقل أوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها
    Reclassement du Bélarus et de l'Ukraine dans le groupe UN نقل أوكرانيا وبيلاروس الى مجموعة الدول اﻷعضاء الواردة
    Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membes visés à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale UN نقل أوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢
    45. La Chine est restée un partenaire essentiel de l'Ukraine dans le domaine spatial. UN 45 - وتظل الصين شريكاً رئيسياً لأوكرانيا في الأنشطة الفضائية.
    1. Introduction: Aperçu du cadre juridique et institutionnel de l'Ukraine dans le contexte de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 1- مقدّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسّسي لأوكرانيا في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more