Les exactions commises par l'ULIMO-J ont incité la population civile à former des milices et des groupes d'autodéfense, souvent sur la base des origines ethniques. Cela a provoqué de nouvelles exactions de la part des forces de l'ULIMO-J. | UN | وقد أفضت تعديات جناح الجنرال جونسون الى تشكيل ألوية مدنية للاقتصاص والدفاع الذاتي، غالبا ما تكون ذات انتماءات إثنية، اﻷمر الذي تسبب في مزيد من التعديات من جانب قوات الجناح المذكور. |
Selon diverses sources, les combattants de l'ULIMO-J ont intentionnellement ouvert le feu sur des civils locaux ou déplacés tant à Tubmanburg qu'à Kle, et en particulier sur ceux qu'ils considéraient comme favorables à l'ECOMOG. | UN | وذكرت مصادر مختلفة أن مقاتلي جناح الجنرال جونسون قد فتحوا النار عمدا على المدنيين المحليين والمشردين، سواء في توبمانبرغ أو في كليه، لا سيما أولئك الذين اعتبروهم مؤيدين لفريق المراقبين العسكريين. |
10. Quelque 500 combattants de l'ULIMO-J, partisans du général Johnson, qui avaient participé aux combats aux mines de Bong et à Kakata, se sont rendus à l'ECOMOG. | UN | ١٠ - وقد استسلم حوالي ٥٠٠ من مقاتلي جناح الجنرال جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة الموالين للجنرال جونسون، الذين اشتركوا في القتال في بونغ ماينز وكاكاتا، لفريق الرصد. |
12. Le 22 mars 1996, des combats ont éclatés entre forces rivales de l'ULIMO-J dans les quartiers de l'est de Monrovia. | UN | ١٢ - وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ نشب قتال في اﻷجزاء الشرقية من مونروفيا بين القوات المتنافسة في جناح الجنرال جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية. |
Il a été déterminé que cinq des six victimes étaient des combattants de l'ULIMO-J. Des accusations ont été portées contre la Force de défense de Congo. | UN | وتبين أن خمسة من الضحايا الستة هم من مقاتلي جناح جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة. وقد وجهت التهمة الى قوة الدفاع الكونغولية. |
Bien que les combats aient été déclenchés par la tentative d'arrestation du Général Roosevelt Johnson, dirigeant de l'ULIMO-J, par le Gouvernement national de transition du Libéria, les causes sont en fait beaucoup plus profondes. | UN | وقد بدأ القتال نتيجة لمحاولة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إلقاء القبض على الجنرال روزفلت جونسون قائد جناح روزفلت جونسون من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، غير أن اﻷسباب الكامنة وراء بدء القتال أعمق من ذلك بكثير. |
33. Dans la partie inférieure du comté de Bomi, des bandes incontrôlées de combattants de l'ULIMO-J ont dévalisé, passé à tabac, torturé et tué des civils et mis à sac des villages. | UN | ٣٣ - وفي مقاطعة بومي السفلى قامت عصابات شرسة من مقاتلي جناح الجنرال جونسون من حركة التحرير الليبرية المتحدة بسرقة المدنيين وضربهم وتعذيبهم وقتلهم، وبنهب القرى. |
D'après des informations dignes de foi reçues par la MONUL, mais qui n'ont pu être vérifiées auprès d'autres sources, un petit nombre de combattants de l'ULIMO-J ont été exécutés à Kakata après les combats. | UN | وقد تلقت بعثة اﻷمم المتحدة تقارير يمكن تصديقها - لم يتسن التحقق منها على نحو مستقل - تفيد بأن عددا ضئيلا من مقاتلي جناح الجنرال جونسون أعدموا في كاكاتا بعد انتهاء القتال. |
Français Page 4. C'est dans cette atmosphère volatile que, le 23 mars, à la suite d'affrontements entre groupes rivaux au sein de l'ULIMO-J, le Gouvernement de transition a émis un mandat d'arrêt contre le général Roosevelt Johnson, l'accusant du meurtre d'un homme trouvé mort chez lui. | UN | ٤ - ذاك هو المناخ المتقلب الذي أصدرت فيه الحكومة الانتقالية في ٣٢ آذار/مارس، إثر مصادمات بين فصائل متنافسة داخل جناح الجنرال جونسون في جبهة التحرير الليبيرية المتحدة من أجل الديمقراطية، أمرا باعتقال الجنرال روزفلت جونسون، متهمة إياه بقتل رجل عثر عليه ميتا على أرض مملوكة له. |
Le 28 avril, des forces de l'ULIMO-J ont attaqué des éléments de l'ECOMOG à Sinjie, tuant un soldat et en blessant gravement un autre. | UN | وفي ٨٢ نيسان/أبريل، هاجمت قوات جناح الجنرال جونسون قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سينجي، فقتلت جنديا وأصابت آخر بجراح خطيرة. |
21. Si l'ECOMOG a pu empêcher des renforts de l'ULIMO-J d'entrer à Monrovia en franchissant le Po venant de l'ouest, il n'en a pas été de même pour les mouvements massifs de combattants gagnant et quittant le centre de la ville. | UN | ١٢ - ورغم أن الفريق المذكور تمكن من منع تعزيزات جناح الجنرال جونسون في حركة التحرير الليبيرية المتحدة من دخول مونروفيا من الغرب عبر نهر البو، لم يتمكن من منع تنقلات المحاربين الضخمة داخل وخارج مركز المدينة من مناطق أخرى. |
4. À la suite de différends au sein de l'ULIMO-J, le Conseil exécutif et les commandants de cette faction ont destitué le Président du Conseil, le général Johnson, le 2 mars 1996 et ont installé le général William Karyee en tant que Président par intérim. | UN | ٤ - ونتيجة للخلاف الذي وقع ضمن صفوف جناح الجنرال جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية فقد أطاح المجلس التنفيذي وقادة ذلك الفصيل بالجنرال جونسون من منصبه كرئيس له في ٢ آذار/مارس ١٩٩٦ ونصﱠبوا الجنرال وليام كيريي نائبا للرئيس. |
7. Craignant que les différends au sein de l'ULIMO-J ne créent des tensions dans d'autres régions, notamment à Monrovia et à Kakata, le Conseil d'État a convié les généraux Johnson et Karyee à une réunion à la résidence officielle du Président le 5 mars 1996. | UN | ٧ - وإذ يساور مجلس الدولة القلق من أن النزاع داخل جناح الجنرال جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية قد يؤدي إلى التوتر في مناطق أخرى، ولا سيما في مونروفيا وكاكاتا، فقد دعا الجنرالين جونسون وكيريي إلى اجتماع في المقر التنفيذي بتاريخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٦. |
M. Taylor et Alhaji Kromah ont commencé à appeler leurs forces les " forces gouvernementales " lorsqu'ils ont pénétré à Kakata et Tubmanburg, bastions de l'ULIMO-J, à la mi-mars, prétendant qu'ils aidaient le Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG) à maintenir la sécurité dans ces zones. | UN | وبدأ السيد تايلور والحاج كروما يشيران إلى قواتهما على أنها " القوات الحكوميــة " ، وقصدا معاقـل جناح الجنرال جونسون في كاكاتا وتوبمانبورغ، في منتصـف آذار/مـارس، مؤكديـن أنهمـا يساعـدان فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا على حفظ اﻷمن في تلك المناطق. |
2. Les forces de l'ULIMO-J, des FAL et du LPC, qui sont alliées, sont désignées sous le nom de " forces Krahn " unies, mais il convient de noter que ces factions, si elles sont essentiellement krahnes, incluent un certain nombre d'autres groupes ethniques. | UN | ٢ - ومع أن تحالف جناح الجنرال جونسون/مجلس السلام الليبري/القوات المسلحة الليبرية يشار إليه باعتباره " قوات كران " ، يجدر بالملاحظة أن هذه الفصائل، ولو كانت غالبيتها من الكران، تضم عددا من المجموعات اﻹثنية اﻷخرى. |
Pendant toute la durée des hostilités, M. Taylor et Alhaji Kromah ont refusé de négocier directement avec elles, continuant à désigner leurs propres combattants sous le nom de " forces du gouvernement " , et considérant les forces de l'ULIMO-J, des FAL et du LPC comme des éléments criminels. | UN | وطوال الفترة التي استغرقتها القتال، رفض السيد تايلر والحاجي كروما التفاوض مع هؤلاء مباشرة، وواصلا اﻹشارة إلى مقاتليهما باعتبارهم " القوات الحكومية " ، وإلى قوات جناح الجنرال جونسون ومجلس السلام الليبري والقوات المسلحة الليبرية باعتبارها عناصر إجرامية. |
La MONUL a également appris que les forces de l'ULIMO-J étaient entrées à Robertsport les 8 et 10 janvier 1996 et avaient pillé la ville, y compris la clinique de Médecins sans frontières-Hollande qui s'y trouve. | UN | وتلقت أيضا بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا تقارير تفيد دخول قوات جناح الجنرال جونسون لحركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية إلى روبرتسبورت في ٨ و ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، حيث قامت بنهب المدينة، بما في ذلك عيادة أطباء بلا حدود الهولندية الموجودة هناك. |
La MONUL a confirmé que, le 30 décembre 1995, des combattants de l'ULIMO-J ont expulsé des civils de l'hôpital gouvernemental où ils avaient trouvé refuge et les ont utilisés comme boucliers humains pour protéger leurs positions dans la ville. | UN | وأكدت البعثة أنه في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أجبر مقاتلو جناح الجنرال جونسون من حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية المدنيين على الخروج من المستشفى الحكومي، الذي كانوا قد لجأوا إليه، واستخدموهم كدروع بشرية لمواقع في المدينة. |
844. Le 29 avril, le conflit ayant connu une brève accalmie, une tentative de réunion du Conseil d'État a tourné court, des combats ayant éclaté entre les forces de l'ULIMO-J et celles du NFPL/ULIMO-K près du Palais exécutif. | UN | ٨٤٤ - وفي ٢٩ نيسان/أبريل، وبعد أن خفت شدة النزاع مدة قصيرة، جرت محاولة لعقد اجتماع لمجلس الدولة ولكن حال دون ذلك اندلاع القتال بين جناح الجنرال جونسون في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية والجبهة الوطنية القومية لليبريا/جناح الحاج كروما في حركة التحرير المتحدة، قرب القصر الرئاسي. |
Le commandant de l'ULIMO-J dans la zone a prétendu que l'ECOMOG s'était allié aux forces de l'aile d'Alhaji Kromah (ULIMO-K) et avait arrêté des hommes sans armes de l'ULIMO-J. Toutefois, l'ECOMOG a signalé qu'avant l'incident, les combattants de l'ULIMO-J à Tubmanburg avaient violé le cessez-le-feu à plusieurs reprises, étaient entrés en armes dans la ville et avaient harcelé la population civile. | UN | فقد ادعى قائد الجناح الجنرال جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية أن فريق الرصد قد انحاز إلى جانب قوات الجناح الذي يتزعمه الحاج كروما في حركة التحرير الليبرية واعتقل بعض مقاتلي جناح الجنرال جونسون العزل. لكن فريق الرصد أفاد بأنه قبل وقوع تلك الحادثة، انتهك مقاتلو جناح الجنرال جونسون بنود وقف إطلاق النار بصورة متكررة ودخلوا المدينة بأسلحتهم، وضايقوا المدنيين. |
Les dirigeants de la faction ont déclaré que le général Johnson resterait membre de l'ULIMO-J et conserverait son poste de Ministre du développement rural. | UN | وقد ذكرت قيادة الفصيل بأن الجنرال جونسون سيبقى عضوا في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية وسيحتفظ بمنصبه الوزاري كوزير للتنمية الريفية. |
Des combattants du NPFL et des éléments fidèles à l'aile du Général Alhaji Kromah de l'ULIMO (ULIMO-K) - autoproclamés «forces du gouvernement» - et de l'ULIMO-J et de ses alliés (AFL, LPC et LDF) sont entrés en ville et ont commencé à piller les établissements publics et privés. | UN | فقد انتقل مقاتلو الجبهة الوطنية القومية الليبرية وجناح الحاج كروما من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا - المسماة " بقوات الحكومة " - وجناح روزفلت جونسون من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا وحلفائه، القوات المسلحة الليبرية ومجلس السلام الليبري وقوات الدفاع عن لوفا، داخل المدينة وقاموا بنهب الممتلكات الخاصة والعامة على نطاق واسع. |