"de l'unicef à l'" - Translation from French to Arabic

    • اليونيسيف في
        
    • اليونيسيف على
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة على
        
    • تقدمه اليونيسيف
        
    Une autre délégation a fait des observations positives au sujet de la participation de l'UNICEF à l'élaboration du plan national d'action sociale et à la mise en oeuvre des réformes. UN وتحدث وفد آخر بارتياح عن مشاركة اليونيسيف في خطة العمل الاجتماعية الوطنية وتنفيذ برنامج الإصلاح في باكستان.
    Point 10 Participation de l'UNICEF à l'examen des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) : rapport oral UN البند 10 مشاركة اليونيسيف في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية: تقرير شفوي
    Participation de l'UNICEF à l'examen des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce : rapport oral UN مشاركة اليونيسيف في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية: تقرير شفوي
    L'UNICEF a également été prié de veiller à ce que les pays concernés s'approprient les programmes et de porter son attention sur les questions du renforcement des capacités, de la mobilisation des ressources humaines et de la formation du personnel de l'UNICEF à l'échelle nationale. UN كما حُثت اليونيسيف على ضمان التملك الوطني ومعالجة المسائل المتعلقة ببناء القدرات الوطنية، وتعبئة الموارد البشرية وتدريب موظفيها.
    L'UNICEF a également été prié de veiller à ce que les pays concernés s'approprient les programmes et de porter son attention sur les questions du renforcement des capacités, de la mobilisation des ressources humaines et de la formation du personnel de l'UNICEF à l'échelle nationale. UN كما حُثت اليونيسيف على ضمان التملك الوطني ومعالجة المسائل المتعلقة ببناء القدرات الوطنية، وتعبئة الموارد البشرية وتدريب موظفي اليونيسيف.
    Pour de plus amples informations, prière de visiter le site Web de l'UNICEF à l'adresse www.unicef.org/media/media_28721.html.] UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى زيارة موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الشبكة العالمية، وعنوانه www.unicef.org/media/media_28721.html].
    L'appui de l'UNICEF à l'éradication de la poliomyélite comprend aussi des activités intensifiées de communication propres à accroître la demande de vaccination des collectivités. UN كما يشمل الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لاستئصال شلل الأطفال تكثيف الاتصالات الرامية إلى زيادة طلب المجتمعات المحلية على اللقاح.
    En conséquence, le Conseil d'administration s'attendait à recevoir un rapport oral sur la participation de l'UNICEF à l'établissement de cette première version. UN وعليه يأمل المجلس أن يتلقى تقريرا شفويا عن مشاركة اليونيسيف في تحضير مشروع التقرير المذكور.
    Globalement, 13 rapports reconnaissent la contribution de l'UNICEF à l'action humanitaire, bien que les preuves apportées à cet égard n'aient pas toutes la même valeur. UN وإجمالا هناك 13 تقريرا تسلِّم بإسهام اليونيسيف في العمل الإنساني وإن كان ذلك بدرجات مختلفة من الأدلة القاطعة.
    Rappelant sa décision 1991/11 sur le rôle de l'UNICEF à l'appui de l'établissement de systèmes nationaux viables de soins de santé, UN وإذ يشير إلى مقرره ١٩٩١/١١ بشأن دور اليونيسيف في دعم إنشاء نظم للرعاية الصحية الوطنية المستدامة،
    Un orateur a demandé des précisions sur la contribution de l'UNICEF à l'Initiative " 20 %/20 % " . UN وطلب أحد المتكلمين إيضاحا بشأن مشاركة اليونيسيف في مبادرة ٢٠/٢٠.
    Un orateur a demandé des précisions sur la contribution de l'UNICEF à l'Initiative " 20/20 " . UN وطلب أحد المتكلمين إيضاحا بشأن مشاركة اليونيسيف في مبادرة ٢٠/٢٠.
    29. La pandémie du sida influera profondément sur les activités de l'UNICEF à l'avenir. UN ٢٩ - وسيؤثر وباء اﻹيدز تأثيرا شديدا على عمل اليونيسيف في المستقبل.
    S'il permet en effet aux bureaux de pays d'évaluer la contribution de l'UNICEF à l'égalité des sexes, il est néanmoins difficile de procéder à une vérification objective des évaluations. UN فبينما أتاح فرصة مهمة أمام المكاتب القطرية لمناقشة كيفية مساهمة اليونيسيف في مساواة الجنسين إلاّ أنه من الصعب موضوعياً إقرار إمكانية للتحقق من تصنيف المؤشر المذكور أعلاه.
    Comme les enfants appartenant à des minorités sont souvent les plus défavorisés, l'engagement de l'UNICEF à l'égard des questions relatives aux minorités repose sur des bases solides. UN ونظراً إلى أن أطفال الأقليات كثيراً ما يتعرضون لأشد أشكال الحرمان، فإن ثمة أساس سليم لمشاركة اليونيسيف في قضايا الأقليات.
    Dans le cadre de la contribution de l'UNICEF à l'initiative < < Faire reculer le paludisme > > , la Division des approvisionnements a oeuvré pour accroître la disponibilité et l'utilisation de nouvelles technologies pour la fabrication de moustiquaires de lit traitées aux insecticides. UN وكجزء من مساهمة اليونيسيف في المبادرة الخاصة بالملاريا، تعمل شعبة الإمدادات على التوسع في توفير واستخدام التكنولوجيا الجديدة لشبكات الفراش المعالجة بمبيدات الحشرات.
    D'une façon plus générale, l'Initiative répondrait à la tendance, telle qu'envisagée dans le PSMT, visant à ce que dans l'action de l'UNICEF à l'échelon des pays - comme dans celle de l'ensemble du système des Nations Unies - l'accent soit déplacé de la gestion des projets à un appui de principe < < en amont > > , au développement des capacités et aux activités de plaidoyer fondées sur des données factuelles. UN وبصفة أعم، تعكس المبادرة التوجه، المتوخى في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، لعمل اليونيسيف على الصعيد القطري - بما يتسق مع عمل الأمم المتحدة عامة - كي ينتقل من التركيز على إدارة المشاريع إلى دعم وضع السياسات بصورة أكبر، وتطوير القدرات والدعوة المبنية على الأدلة.
    On peut consulter une version préliminaire de toute la documentation de la session sur le site Web de l'UNICEF à l'adresse suivante : < www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html > . UN ويمكن الاطلاع على نسخ أولية من هذه الوثيقة وجميع وثائق الدورة الأخرى في موقع اليونيسيف على الإنترنت ( > www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html < ).
    On peut consulter une version préliminaire de toute la documentation de la session sur le site Web de l'UNICEF à l'adresse suivante : < www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html > . UN ويمكن الاطلاع على نسخ أولية من هذه الوثيقة وجميع وثائق الدورة الأخرى في موقع اليونيسيف على الإنترنت ( < www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html > ).
    On peut consulter une version préliminaire de toute la documentation de la session sur le site Web de l'UNICEF à l'adresse suivante : < www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html > . UN ويمكن الاطلاع على نسخ أولية من هذه الوثيقة وجميع وثائق الدورة الأخرى في موقع اليونيسيف على الإنترنت ( < www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html > ).
    Pour de plus amples informations, prière de visiter le site Web de l'UNICEF à l'adresse www.unicef.org/media/media_28721.html.] UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى زيارة موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الشبكة العالمية، وعنوانه www.unicef.org/media/media_28721.html].
    Le soutien de l'UNICEF à l'établissement, par les pays, de rapports sur les deux protocoles facultatifs relatifs à la Convention n'est pas encore aussi systématique. UN إلا أن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لعملية إعداد التقارير الوطنية بشأن البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية لم يكتسب بعد طابعا منهجياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more