2010/25 Demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial | UN | طلب جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعرض مشروع وثيقة مشتركة للبرنامج القطري على المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
2010/25 Demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial | UN | طلب جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعرض مشروع وثيقة مشتركة للبرنامج القطري على المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
Un processus global de réconciliation a été engagé entre les deux communautés, dans le cadre duquel des mesures sont mises en place avec le soutien de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour permettre la libération des enfants enlevés de part et d'autre. | UN | والعمل جار الآن في تنفيذ عملية مصالحة شاملة بين هاتين الجماعتين. ويشمل ذلك بذل جهود ترمي إلى القيام في المستقبل بتبادل الأطفال المختطفين، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À cette fin, il lui recommande de solliciter la coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), entre autres partenaires. | UN | وتحقيقاً لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني في هذا الشأن من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
2010/25 Demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial | UN | طلب جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعرض مشروع وثيقة مشتركة للبرنامج القطري على المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
Selon un récent rapport, qui a été présenté lors de la réunion commune des Conseils d'administration de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), nos ressources et l'aide extérieure actuelle sont bien trop insuffisantes pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأظهـر تقرير نشر مؤخرا، وقدم أيضا في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن مواردنا والمستوى الحالي للمساعدة الخارجية بعيدان جدا عن أن يكونا كافيين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces efforts de simplification et d'harmonisation ont été accueillis avec satisfaction à la fois par le Conseil économique et social et par les Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial, lors de leur réunion conjointe. | UN | وحظيت جهود التبسيط والمواءمة هذه بقبول إيجابي لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الاجتماعات المشتركة للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي. |
e) De faire appel à cet égard à l'assistance technique de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), entre autres. | UN | (ه) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من عدة جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) aura lieu le vendredi 15 et le lundi 18 janvier 2010 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ويعقد الاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي يوم الجمعة 15 والاثنين 18 كانون الثاني/يناير 2010 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) aura lieu le vendredi 15 et le lundi 18 janvier 2010 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ويعقد الاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي يومي الجمعة 15 والاثنين 18 كانون الثاني/يناير 2010 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) aura lieu le vendredi 15 et le lundi 18 janvier 2010 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ويعقد الاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي يومي الجمعة 15 والاثنين 18 كانون الثاني/يناير 2010 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) aura lieu le vendredi 15 et le lundi 18 janvier 2010 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ويعقد الاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي يومي الجمعة 15 والاثنين 18 كانون الثاني/يناير 2010 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) aura lieu le vendredi 15 et le lundi 18 janvier 2010 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ويعقد الاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي يومي الجمعة 15 والاثنين 18 كانون الثاني/يناير 2010 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) aura lieu le vendredi 15 et le lundi 18 janvier 2010 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ويعقد الاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي يومي الجمعة 15 والاثنين 18 كانون الثاني/يناير 2010 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) aura lieu le vendredi 15 et le lundi 18 janvier 2010 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ويعقد الاجتماع المشترك بين المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي يومي الجمعة 15 والاثنين 18 كانون الثاني/يناير 2010 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Conseil a examiné les rapports des conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (point 3 b) de l'ordre du jour) à sa 21e séance, le 10 juillet (voir E/2001/SR.21). | UN | 7 - ناقش المجلس تقارير المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي (البند 3 (ب) من جدول الأعمال)، وذلك في جلسته 21 المعقودة في 10 تموز/يوليه (انظر E/2001/SR.21). |
La réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) aura lieu le vendredi 4 et le lundi 7 février 2011 dans la salle du Conseil économique et social (NLB). | UN | ويعقد الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي، يومي الجمعة 4 شباط/فبراير والاثنين 7 شباط/فبراير 2011، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي). |
Parallèlement, des ressources sont mobilisées avec l'appui de l'ONUCI, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial en vue de réhabiliter et de réintégrer 511 enfants soldats, dont 204 filles, qui ont été libérés et confiés à l'UNICEF par les dirigeants des Forces nouvelles. | UN | وفي تلك الأثناء، يجرى تعبئة الموارد، بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، من أجل رد الاعتبار وإعادة إدماج ما مجموعه 511 من الجنود الأطفال، بينهم 204 فتيات أُخلي سبيلهن وسُلّمن لليونيسيف من قبل قيادة القوى الجديدة. |
La Commission des interventions d'urgence du Gouvernement dirige les activités menées pour atténuer les effets de la sécheresse, avec l'appui des ministères compétents, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de la MANUA, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وتتولى اللجنة الحكومية المعنية بالاستجابة في حالات الطوارئ قيادة عملية مواجهة الجفاف، بدعم من الوزارات المعنية، ومن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي. |
Une délégation a observé qu'en approuvant le programme commun de pays du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial pour le Cap-Vert, le Conseil d'administration s'était basé sur les seuls éléments figurant dans le document concernant le PNUD. | UN | 23 - وأشار أحد الوفود إلى أن المجلس التنفيذي حين اعتمد البرنامج القطري المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي للرأس الأخضر اتخذ قراره على أساس عناصر الوثيقة المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دون غيرها. |
Les Directeurs exécutifs de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour l'environnement ont signé un cadre de coopération renforcée, comme base d'une action programmatique conjointe. | UN | ووقّع المديران التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا لتعزيز التعاون كقاعدة لعمل برامجي مشترك. |