"de l'unité d'action" - Translation from French to Arabic

    • توحيد الأداء
        
    • على وحدة العمل
        
    • لتوحيد الأداء
        
    • بالنهج العنقودي
        
    • مفهوم وحدة العمل
        
    Le secrétariat a bien accueilli les suggestions et a donné l'assurance au Comité que des domaines de concentration avaient été mis au point, conformément au principe de l'unité d'action de l'ONU. UN ورحبت الأمانة بهذه الاقتراحات وأكدت للجنة بأن المجالات التي يركز عليها المعهد قد طُورت وفقاً لمبادئ توحيد الأداء.
    Il demeurait indispensable que le système des Nations Unies s'attache à assurer la cohérence du développement, la poursuite de l'intégration et le renforcement de l'unité d'action. UN ويبقى من الأهمية بمكان أن تركز الأمم المتحدة على اتساق التنمية وتعزيز التكامل، وتقوية توحيد الأداء.
    Dès le début, l'Irlande a été un ardent défenseur de l'application du principe de l'unité d'action des Nations Unies. UN وأيرلندا ما برحت منذ البداية، تؤيد بقوة توحيد الأداء.
    Dans la mise en œuvre du cadre stratégique intégré, la Mission est restée fidèle au principe de l'unité d'action des Nations Unies. UN وتواصل البعثة اتباع نهجها القائم على وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة.
    La MINUT a continué d'appliquer le principe de l'unité d'action des Nations Unies, conformément au cadre stratégique intégré. UN وواصلت البعثة اتباع نهجها القائم على وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    Elle a parlé longuement de l'appui sans réserve que le FNUAP avait apporté au principe de l'unité d'action. UN وتطرّقت للحديث عن الدعم الكامل الذي منحه الصندوق لتوحيد الأداء.
    L'équipe spéciale du Comité permanent interinstitutions chargée de l'unité d'action examine notamment la question de savoir comment mieux collaborer avec les partenaires nationaux, assurer une plus grande participation des organisations non gouvernementales internationales et nationales et établir des mécanismes de coordination de la transition. UN ويعكف فريق العمل المعني بالنهج العنقودي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على معالجة قضايا من قبيل العمل على نحو أكثر فعالية مع الشركاء الوطنيين، وضمان مشاركة أكبر من جانب المنظمات الدولية والوطنية غير الحكومية، وإنشاء آليات تنسيق للمراحل الانتقالية.
    Les réalités actuelles étant ce qu'elles sont, et compte tenu du principe de l'unité d'action des Nations Unies, la Commission a fait valoir la nécessité d'une meilleure harmonisation des systèmes de recrutement dans l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. UN وبالنظر للوقائع الراهنة، ومن ناحية مفهوم وحدة العمل في الأمم المتحدة، أبرزت اللجنة الحاجة إلى زيادة تنسيق أنظمة الاستقدام عبر النظام الموحد.
    Pourcentage de pays appliquant le principe de l'unité d'action ou envisageant de le faire IV.C.3 UN النسبة المئوية للبلدان التي تطبق بعض عناصر نهج " توحيد الأداء " أو تنظر في اعتماده
    :: Présentation de rapports sur le bilan des programmes et projets pilotes menés en 2008 au titre du principe de l'unité d'action des organismes des Nations Unies UN :: تقارير عن عمليات تقييم برنامج " توحيد الأداء لعام 2008 "
    S'inspirant de l'initiative " Unis dans l'action " à l'échelle du système des Nations Unies, l'Organisation a fait de l'unité d'action en son sein son principe directeur. UN واقتداء بمفهوم توحيد الأداء في منظومة الأمم المتحدة، اعتمدت المنظمة مبدأ توحيد الأداء في اليونيدو بوصفه المبدأ الذي تسترشد به.
    :: Présentation de rapports, en 2007 et 2008, sur le bilan des programmes et projets pilotes menés au titre du principe de l'unité d'action des organismes des Nations Unies UN :: تقارير عن عمليات تقييم برنامج " توحيد الأداء " لعامي 2007 و 2008
    À l'appui des activités opérationnelles de développement, il est ressorti des évaluations des pays pilotes menées dans le cadre de l'unité d'action du système des Nations Unies que la coordination était souvent plus efficace entre les fonds, programmes et institutions spécialisées. UN ودعما للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، اعترفت النتائج المنبثقة عن التقييمات التي تقودها البلدان التي تم فيها تجريب مبادرة ' ' توحيد الأداء`` بأن التنسيق الفعال كثيرا ما كان أكثر تقدما فيما بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    De nouveaux progrès ont été réalisés sur la voie de l'unité d'action du système des Nations Unies. UN 48 - أُحرز مزيد من التقدم نحو تحقيق مبدأ توحيد الأداء.
    Les délégations ont félicité le Fonds de ses contributions à la promotion de l'unité d'action du système des Nations Unies dans les pays pilotes, en qualité d'intermédiaire, d'avocat déclaré d'une meilleure cohérence et de donneur d'exemple en matière de programmation conjointe. UN 96 - وأشادت وفود بمساهمة الصندوق في دفع مبادرة توحيد الأداء إلى الأمام في البلدان الرائدة، باعتباره وسيطا وداعية جهير الصوت في ما يتعلق بتحسين الترابط، ورائدا في مجال البرمجة المشتركة.
    Fidèle au principe de l'unité d'action des Nations Unies, la Mission a continué d'appliquer le cadre stratégique intégré pour 2010-2012. UN 21 - سوف تستمر البعثة في اتباع نهجها القائم على وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2012.
    D. Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées La Mission restera fidèle au principe de l'unité d'action des Nations Unies dans le cadre stratégique intégré pour 2011-2012. UN 20 - ستواصل البعثة اتباع نهجها القائم على وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2011-2012.
    Elle a parlé longuement de l'appui sans réserve que le FNUAP avait apporté au principe de l'unité d'action. UN وتطرّقت للحديث عن الدعم الكامل الذي منحه الصندوق لتوحيد الأداء.
    Le Fonds a également joué un rôle moteur dans tous les pays pilotes où le principe de l'unité d'action des Nations Unies a été appliqué ( < < Unis dans l'action > > ). UN وإضافة إلى ذلك ما فتئت المنظمة تشارك كطرف رئيسي في جميع البلدان التي تنفذ فيها المبادرات التجريبية لتوحيد الأداء.
    Il a été décidé de faire du renforcement du rôle des équipes thématiques dans l'utilisation et la promotion d'approches participatives une priorité dans le plan de travail de 2011 de l'équipe spéciale du Comité permanent interorganisations chargée de l'unité d'action. UN 61 - وحظي تعزيز دور المجموعات في استخدام النهج القائمة على المشاركة والترويج لها، بالأولوية في خطة عمل فرقة العمل المعنية بالنهج العنقودي التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، لعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more