"de l'universalisation de la convention" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • الانضمام العالمي إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام العالمي للاتفاقية
        
    • بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
        
    • في جعل الاتفاقية عالمية
        
    • الطابع العالمي للاتفاقية
        
    • إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
        
    • إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية
        
    • الاتفاقية وتحقيق عالميتها
        
    • انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية
        
    • لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
        
    • لإضفاء طابع عالمي على الاتفاقية
        
    • في مجال جعل الاتفاقية
        
    • لتحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • مجال جعل الاتفاقية عالمية
        
    La Belgique a remplacé le Canada en tant que coordonnateur du Groupe de contact et a appelé les États parties à se faire les champions de l'universalisation de la Convention dans leur propre région du monde. UN وخلفتها بلجيكا كمنسق لفريق الاتصال ودعت الدول إلى الاضطلاع بدور رائد في أقاليمها من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Cependant, lors du Sommet de Carthagène, des difficultés persistantes ont été soulignées parallèlement aux progrès impressionnants de l'universalisation de la Convention. UN بيد أنه لوحظ في قمة كارتاخينا أن ثمة تحديات لا تزال قائمة بالرغم من التقدم الباهر نحو تحقيق عالمية الاتفاقية.
    25. En raison de la structure spécifique de la Convention, la question de l'universalisation de la Convention et de ses protocoles revêt deux aspects: UN 25- ونظراً للهيكل المحدد للاتفاقية، فثمة جانبان لمسألة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبرتوكولاتها، وهما:
    24. En application des décisions prises en 2005 par la Réunion des États parties à la Convention (CCW/MSP/2005/2), le Groupe d'experts gouvernementaux a examiné, aux séances plénières qu'il a tenues les 6 et 10 mars 2006, la question de l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 24- ووفقاً للقرارات التي اتخذها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2005 (CCW/MSP/2005/2)، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في مسألة الانضمام العالمي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها في جلسات عامة عُقِدت يومي 6 و10 آذار/مارس 2006.
    Ils ont noté, en particulier, que les États devaient impérativement, au niveau ministériel ou à un niveau supérieur, solliciter les États non parties dans le but de compléter les activités en faveur de l'universalisation de la Convention au niveau des hauts fonctionnaires, et les activités de plaidoyer des organisations non gouvernementales et internationales. UN ولاحظت على وجه الخصوص أن الدول الأطراف في حاجة ماسة إلى أن تتحرك، على المستوى الوزاري أو أرفع من ذلك، لإشراك دول غير أطراف في سبيل استكمال الأنشطة المتصلة بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية على مستوى المسؤولين الكبار، وأنشطة الدعوة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    État de l'universalisation de la Convention UN حالة التقدم في جعل الاتفاقية عالمية
    Nous soulignons en conséquence qu'il est souhaitable d'amener tous les États qui ne sont pas encore formellement liés par la Convention à y adhérer et sommes résolus à travailler avec énergie à la promotion de l'universalisation de la Convention. UN ونشدد تبعاً لذلك على رغبتنا في جذب انضمام جميع الدول التي لم تلتزم التزاماً رسمياً بعد بالاتفاقية ونعرب عن عزمنا على العمل دون هوادة نحو تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية.
    La Belgique a remplacé le Canada en tant que coordonnateur du Groupe de contact et a appelé les États parties à se faire les champions de l'universalisation de la Convention dans leur propre région du monde. UN وخلفتها بلجيكا كمنسق لفريق الاتصال ودعت الدول إلى الاضطلاع بدور رائد في أقاليمها من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention UN التقدُّم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    La Pologne compte intervenir devant la Première Commission de l'Assemblée générale sur la question de l'universalisation de la Convention. UN وسوف تخاطب بولندا اللجنة الأولى بشأن مسألة تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Je le remercie pour toutes ces informations et, surtout, pour ses efforts en direction de l'universalisation de la Convention. UN وأشكره على كل ذلك، وخاصة على جهوده الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Certains des problèmes les plus urgents auxquels doit faire face la Convention comprend le manquement de certains États aux obligations qui leur incombe en matière de déminage et de destruction de stocks de mines, l'apport d'une aide efficace aux survivants de ces victimes et la promotion de l'universalisation de la Convention. UN من بين أكثر التحديات إلحاحا التي تواجه الاتفاقية عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها المتعلقة بإزالة الألغام وتدمير المخزون منها والحاجة إلى تقديم مساعدة أكثر فعالية للناجين من ضحايا الألغام والتشجيع على تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    24. En application des décisions prises en 2005 par la Réunion des États parties à la Convention (CCW/MSP/2005/2), le Groupe d'experts gouvernementaux a examiné, aux séances plénières qu'il a tenues les 6 et 10 mars 2006, la question de l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 24- ووفقاً للقرارات التي اتخذها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2005 (CCW/MSP/2005/2)، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في مسألة الانضمام العالمي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها في جلسات عامة عُقِدت يومي 6 و10 آذار/مارس 2006.
    Ils ont noté, en particulier, que les États devaient impérativement, au niveau ministériel ou à un niveau supérieur, solliciter les États non parties dans le but de compléter les activités en faveur de l'universalisation de la Convention au niveau des hauts fonctionnaires, et les activités de plaidoyer des organisations non gouvernementales et internationales. UN ولاحظت الدول على وجه الخصوص أن الدول الأطراف في حاجة ماسة إلى أن تتحرك، على المستوى الوزاري أو أرفع من ذلك، لإشراك دول غير أطراف في سبيل استكمال الأنشطة المتصلة بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية على مستوى المسؤولين الكبار، وأنشطة الدعوة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    État de l'universalisation de la Convention. UN حالة التقدم في جعل الاتفاقية عالمية.
    L'Unité d'appui à l'application a donc établi le présent document qui présente dans les grandes lignes les résultats obtenus jusqu'ici grâce aux activités de promotion de l'universalisation de la Convention menées en 2011 par le Président désigné de la Conférence d'examen et l'Unité d'appui à l'application. UN وبناءً عليه جمعت وحدة التنفيذ هذه الوثيقة التي تعرض النتائج المحرزة حتى الآن من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية التي قام بها في عام 2011 الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي ووحدة دعم التنفيذ.
    Je voudrais également discuter d'une question tout aussi importante, celle de l'universalisation de la Convention. UN أخيرا وليس آخرا، أود مناقشة إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont continué d'engager les autorités nationales à participer aux efforts déployés partout dans le monde, y compris aux États-Unis d'Amérique, en Pologne et à Sri Lanka, en vue de l'universalisation de la Convention. UN وواصلت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر إشراك السلطات الوطنية في الجهود الرامية إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية في مختلف أرجاء العالم، بما في ذلك في بولندا وسري لانكا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Cette réunion a été une bonne occasion de solliciter l'appui de l'Union africaine dans la mise en œuvre et la promotion de l'universalisation de la Convention. UN وكان هذا الاجتماع فرصة جيدة لمناشدة الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها.
    Elle appuie sans réserve le plan d'action en vue de l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés qui doit être adopté à la troisième Conférence d'examen de la Convention. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد بدون تحفظ لخطة العمل الرامية لتحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها، والتي ينبغي اعتمادها في المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية.
    229. Les présidents successifs des Assemblées des États parties ainsi que certains États parties ont fortement insisté sur la promotion de l'universalisation de la Convention. UN 229- وأكد رؤساء اجتماعات الدول الأطراف المتعاقبون، وكذلك بعض الدول الأطراف، بشدة على الترويج لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Document d'information sur l'état de l'universalisation de la Convention. UN وثيقة معلومات أساسية عن حالة التقدم في مجال جعل الاتفاقية عالمية
    L'appui en matière de services de secrétariat est aussi crucial pour les activités menées aux fins de l'universalisation de la Convention et lors de la préparation des conférences. UN واعتبرت أن الدعم في مجال خدمات الأمانة حاسم أيضاً للأنشطة المنفذة لتحقيق عالمية الاتفاقية وأثناء التحضير للمؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more