Il est aussi directement intervenu dans la création de l'UPC et dans l'instruction et l'armement de ses milices. | UN | وشاركت أيضا بصورة مباشرة في تشكيل اتحاد الوطنيين الكونغوليين وتدريب ميليشياته وتسليحها. |
Les forces de l'UPC ont bombardé des centaines de villages lendu sans faire de distinction entre combattants armés et civils. | UN | 37 - وقصفت قوات اتحاد الوطنيين الكونغوليين مئات من قرى الليندو دون أي تمييز بين المدنيين والمقاتلين المسلحين. |
D'après plusieurs témoins interrogés par la MONUC, les combattants de l'UPC ont tué un certain nombre de personnes sur la base d'une liste préétablie. | UN | وأفاد عدة شهود أدلوا بأقوالهم للبعثة، بأن اتحاد الوطنيين الكونغوليين قتل أفراد بعينهم وفقا لقائمة أُعدت سلفا. |
La présence de l'UPC empêchait par conséquent les Lendu de la collectivité des Walendu Bindi d'emprunter la route pour se rendre à Bunia. | UN | ومن ثم كان لوجود اتحاد الوطنيين الكونغوليين أثره في منع جماعات الليندو في واليندو بيندي من استخدام تلك الطريق للوصول إلى بونيا. |
Le camp de l'UPC se trouvait près de l'école et les soldats ont dit à la population civile de se réfugier à l'intérieur. | UN | ويُذكر أن جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين كان قد أقاموا معسكرهم حول المدرسة وأنهم دعوا السكان المدنيين إلى الاحتماء به. |
Mandro : attaque et massacre dans un bastion de l'UPC | UN | ماندرو: هجوم وقتل جماعي في أحد معاقل اتحاد الوطنيين الكونغوليين |
D'après des témoignages concordants, Mandro a été attaqué à plusieurs reprises par les Lendu à partir du début de 2003, mais les forces de l'UPC ont pu les refouler et contrôler la ville. | UN | وأدلى شهود بأقوال تؤيد هذا الظن جاء فيها أن الليندو هاجموا ماندرو عدة مرات منذ بداية عام 2003 غير أن قوات اتحاد الوطنيين الكونغوليين استطاعت دحرهم والاحتفاظ بالسيطرة على المدينة. |
Comme l'attaque n'a pas duré longtemps, peu de maison ont été pillées mais le camp de l'UPC a été totalement détruit. | UN | وبما أن الهجوم لم يدم وقتا طويلا، فلم تنهب سوى بضع منازل، غير أن معسكر اتحاد الوطنيين الكونغوليين دمر عن آخره. |
Bunia : retour en force de l'UPC et fuite massive de la population | UN | بونيا، عودة اتحاد الوطنيين الكونغوليين بقوة وهروب للسكان بشكل جماعي |
Les combattants lendu ont pu repousser cette première attaque et ont réussi à capturer un jeune milicien de l'UPC. | UN | وتمكن مقاتلو الليندو من صد الهجوم الأول ونجحوا في أسر صبي من ميليشيات اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
La MONUC a seulement pu mener des enquêtes sur les actes de ce type commis à Bunia et à Aru alors que ces villes étaient aux mains de l'UPC et des FAPC, respectivement. | UN | ولم يتسن للبعثة التحقيق إلا في الانتهاكات التي ارتكبت في بونيا عندما كانت تحت سيطرة اتحاد الوطنيين الكونغوليين وفي أروا عندما كانت تحت سيطرة القوات المسلحة الشعبية للكونغو. |
Dans chacune de ces localités, ils ont informé les éléments de l'UPC de l'attaque et demandé une assistance militaire. | UN | ومن الأماكن التي مروا بها أبلغ عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين بالهجوم وطلبوا المساعدة العسكرية. |
Le lendemain, son beau-frère a appris que la dernière fois qu'on l'avait vu, il était sur sa motocyclette à proximité du camp militaire de l'UPC. | UN | وفي اليوم التالي علم صهره أنه شوهد لآخر مرة على دراجته البخارية بالقرب من معسكر اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Entre-temps, il a annoncé qu'il se dissociait de l'UPC et a engagé des entretiens de paix avec différents groupes. | UN | وأعلن في الوقت نفسه، انفصاله عن اتحاد الوطنيين الكونغوليين واستهل محادثات سلام مع مختلف الجماعات. |
Les maisons de six d'entre eux ont été incendiées par des éléments de l'UPC et les parents de la victime ngiti ont été tués après son départ de Bunia. | UN | وكانت أسماؤهم جميعا مدرجة، حسبما يتردد، في قائمة بالأشخاص المراد تصفيتهم وقد أحرقت عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين منازل 6 منهم؛ وقُتل والد الضحية النغيتي بعد مغادرته بونيا. |
Cette histoire a suscité la colère des autorités de l'UPC quand elle a été reprise dans la presse internationale. | UN | وأثار نشر الصحف الدولية لتلك الرواية غضب اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Les chefs militaires de l'UPC ont démobilisé des enfants sans les faire passer par les centres d'accueil officiels. | UN | وقد قام قادة اتحاد الوطنيين الكونغوليين بتسريح الأطفال دون المرور بأي عملية أو بأي مرافق انتقالية رسمية. |
Les allégations selon lesquelles le Rwanda continuerait d'appuyer les personnels de l'UPC de ses conseils n'en persistent pas moins. | UN | غير أن هناك مزاعم مستمرة بأن رواندا تقدم دعما استشاريا لأفراد اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Un désaccord est survenu au sein de l'UPC quant au nombre et au type d'armes reçues. | UN | ونشأ خلاف داخل اتحاد الوطنيين الكونغوليين بشأن عدد الأسلحة المتسلَّـمة ونوعها. |
Opération militaire de l'UPC depuis Nyankunde, contre la localité lendu de Songolo. | UN | قيام مجموعة تابعة لاتحاد الوطنيين الكونغوليين بشن عملية عسكرية انطلاقا من نيانكوندي، ضد تجمع لليندو في سونغولو. |
Des éléments de l'UPC sont constamment impliqués dans des actes portant atteinte aux personnes, aux biens et à la sécurité collective. | UN | وتقوم عناصر من اتحاد الكونغوليين الوطني باستمرار بالاعتداء على الأشخاص والممتلكات والأمن الجماعي. |