Des troupes de l'UPDF avaient assisté au massacre et n'avaient rien fait pour protéger les civils. | UN | وظل جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية واقفين موقف المتفرج أثناء أعمال القتل ولم يقوموا بحماية المدنيين. |
De plus, la pression de l'UPDF oblige la LRA à constamment se déplacer, ce qui favorise les évasions. | UN | كما أن الضغوط التي تمارسها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد جعلت جيش المقاومة الرباني في حالة تأهب وتنقل دائبة داخل أوغندا وهو وضع يسمح للمختطفين بالهرب. |
Il n'a pas été signalé de violences physiques ou sexuelles commises par des soldats de l'UPDF à l'encontre d'enfants évadés dont ils avaient la garde. | UN | ولم ترد أي تقارير عن قيام جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بارتكاب اعتداءات جسدية أو جنسية على الأطفال الذين هربوا من جيش المقاومة الرباني خلال فترة احتجازهم لدى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Il est remplacé par le lieutenant-colonel Arocha de l'UPDF. | UN | واستبداله بالمقدم أروشا من قوات الدفاع الشعبي الأوغندية. |
Au même moment, des responsables de l'UPDF entretiennent des contacts étroits avec le mouvement UPC à Bunia. | UN | وفي الوقت نفسه، ظل ضباط قوات الدفاع الشعبي الأوغندية على اتصال وثيق بحركة اتحاد الوطنيين الكونغوليين في بونيا. |
Les soldats de l'UPDF seraient eux—mêmes directement responsables de violations des droits de l'homme subies par les populations se trouvant dans les camps Amnesty International : " Breaking the circle: protecting human rights in the northern war zone " , mars 1999. | UN | وثمة ادعاءات بأن جنود جيش الدفاع الشعبي الأوغندي يتحملون هم أنفسهم مسؤولية مباشرة عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص في المخيمات(1). |
Le Groupe d'experts a reçu des rapports d'éleveurs dans les régions au sud de Bunia ainsi qu'au nord à Mahagi donnant des détails sur l'enlèvement de grands nombres de têtes de bétail par les troupes de l'UPDF. | UN | وقد تلقى فريق الخبراء تقارير من أصحاب المزارع في المناطق الواقعة إلى جنوب بونيا وكذلك إلى شمال ماهاجي تذكر بالتفصيل قيام قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بمصادرة أعداد كبيرة من الماشية. |
Ils transportent des cargaisons de produits primaires à partir d'Ituri à travers la frontière avec l'Ouganda sous la protection des soldats de l'UPDF et reviennent avec de l'essence, des cigarettes et des armes, toutes ces opérations étant exemptées de droits et taxes. | UN | فهم ينقلون شحنات المنتجات الأولية من إيتوري عبر الحدود إلى أوغندا تحت حماية قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ويرجعون محمّلين بالبنـزين والسجائر والأسلحة، وكلها معفاة من الضرائب. |
Le conflit armé et ses conséquences Les opérations militaires de l'UPDF ont contribué à la prolifération des armes. | UN | 124- أسهمت العمليات العسكرية التي اضطلعت بها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في تسليح أعداد كبيرة. |
Dans le même temps, il prétendait que les enquêtes de la Commission, en cours depuis plus d'un an, n'aboutissaient pas essentiellement du fait d'une < < conspiration du silence > > au sein de l'UPDF. | UN | وزعم في الوقت نفسه أن السبب في إحباط التحقيقات التي تجريها اللجنة، والتي ما زالت مستمرة منذ ما يزيد على سنة، يعـزى بصورة رئيسية إلى " مؤامرة الصمت " القائمة داخل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
L'Ouganda souligne toutefois qu'il était prévu que trois bataillons de l'UPDF restent dans l'est de la RDC. On estime que le nombre total de soldats déployés dans la province Orientale se situe entre 2 500 et 3 000. | UN | بيد أن أوغندا تصر على ضرورة بقاء ثلاث كتائب من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ويقدر مجموع عدد القوات الموجودة في المقاطعة الشرقية بين 500 2 و 000 3. |
En février 2010, les opérations de l'UPDF ont forcé la LRA à se déplacer vers l'ouest pour s'approvisionner, principalement en nourriture et en vêtements, et rechercher des moyens de communication. | UN | وفي شباط/ فبراير 2010، أجبرت عمليات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية جيش الرب للمقاومة إلى الانتقال غربا للبحث عن الإمدادات - ولا سيما الغذاء والملابس - ووسائل الاتصال. |
L'Ouganda s'est engagé récemment à retirer toutes les troupes de l'UPDF à l'exception d'un bataillon renforcé à Bunia et d'un petit nombre d'unités sur les flancs des monts Rwenzori. | UN | 102 - وقد وافقت أوغندا مؤخرا على سحب جميع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية باستثناء كتيبة معززة في بونيا وعدد صغير من الوحدات على سفوح جبال روينزوري. |
Les troupes de l'UPDF quittent Bunia | UN | جنود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية يغادرون بونيا. |
Par la suite, la présence de l'UPDF dans l'Ituri a été considérablement renforcée et portée à plus de 7 000 soldats. | UN | وفي وقت لاحق، تعزز بقوة وجود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية في منطقة إيتوري وزاد مستواها على ما يربو 000 7 جندي. |
En conséquence, selon le commandement de l'UPDF, il n'y aurait aucune implication de l'armée ougandaise dans les événements survenus le 3 avril 2003 à Drodro. | UN | وبناء على ذلك تجزم قيادة قوات الدفاع الشعبي الأوغندية بأن الجيش الأوغندي لا صلة له بتاتا بالأحداث التي وقعت في 3 نيسان/أبريل 2003 في درودرو. |
Selon le témoignage des quatre enfants soldats de l'UPC interviewés par la mission conjointe, les assaillants seraient des groupes armés lendu du nord, des Ngiti du sud, des forces de l'Armée du peuple congolais (APC) et une quarantaine des forces de l'UPDF. | UN | وذكر أربعة جنود أطفال من اتحاد الوطنيين الكونغوليين قابلتهم البعثة المشتركة أن المهاجمين ينتمون إلى جماعات الليندو المسلحة من الشمال وجماعات النجيتي من الجنوب وقوات جيش الشعب الكونغولي ونحو 40 عنصرا ًمن قوات الدفاع الشعبي الأوغندية. |
Comme la direction collégiale de cette milice s'attendait à des actes de violence, tous les concessionnaires hema, à la fin de mai 1999, ont engagé des groupes de soldats de l'UPDF pour protéger leurs terres. | UN | ولما كانت القيادة الجماعية لهذه الميليشيا تتوقع حدوث بعض إعمال العنف، فإن جميع أصحاب الامتيازات من الهيما كانوا، بحلول أخر أيار/مايو 1999، قد تعاقدوا مع جنود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية لحماية أراضيهم. |
9. Il y aurait eu des incidents durant lesquels des civils désarmés capturés dans les zones rurales par les soldats de l'UPDF, ont fait l'objet d'exécutions extrajudiciaires et ont été battus ou violés Ibid. | UN | 9- وقد أُفيد عن وقوع حوادث قبض فيها جنود جيش الدفاع الشعبي الأوغندي في الريف على مدنيين عزل، وقد أُعدم المدنيون خارج نطاق القضاء أو ضربوا واغتصبوا(2). |
Font également partie du réseau le colonel Noble Mayombo, chef du renseignement militaire, ainsi que le colonel Kahinda Otafiire et le colonel Peter Karim de l'UPDF. | UN | وتضم أيضا أفرادا آخرين من بينهم رئيس الاستخبارات العسكرية العقيد نوبل مايومبو، والعقيدان كاهيندا أوتافير وبيتر كريم من قوات الدفاع الشعبي لأوغندا. |
L'octroi de nombreuses exonérations au colonel Otafiire de l'UPDF entre fin 2001 et début 2002 en est l'un des nombreux exemples. | UN | ومنح العديد من حالات الإعفاء من الضرائب للعقيد أوتافيره التابع لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية بين أواخر عام 2001 ومطلع عام 2002 هو حالة من حالات عديدة. |