"de l'uranium et" - Translation from French to Arabic

    • اليورانيوم وإعادة
        
    • واليورانيوم
        
    • اليورانيوم و
        
    • اليورانيوم وتخصيبه
        
    • اليورانيوم وبشأن
        
    Parce que l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du combustible usé peuvent être détournés à des fins militaires, l'AIEA considère ces activités comme des domaines technologiques sensibles. UN وبالنظر إلى أن تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود المستهلك يمكن تحويلهما لأغراض عسكرية فإن الوكالة الدولية للأسلحة النووية قد صنّفتهما كمجالين تكنولوجيين يتسمان بالحساسية.
    Parce que l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du combustible usé peuvent être détournés à des fins militaires, l'AIEA considère ces activités comme des domaines technologiques sensibles. UN وبالنظر إلى أن تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود المستهلك يمكن تحويلهما لأغراض عسكرية فإن الوكالة الدولية للأسلحة النووية قد صنّفتهما كمجالين تكنولوجيين يتسمان بالحساسية.
    Le Conseil les suspendra, voire les lèvera, si l'Iran suspend ses activités d'enrichissement et de retraitement de l'uranium et se conforme aux résolutions pertinentes de l'Agence internationale de l'énergie atomique et du Conseil lui-même. UN وإذا توقفت إيران عن أنشطة تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجته وامتثلت للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، فسيقوم المجلس عندئذ بتعليق الجزاءات أو حتى برفعها.
    Le commerce de l'uranium et du plutonium enrichis est également alarmant, étant en complète contradiction avec les objectifs du Traité. UN ومما يروعنا بالمثل أن نرى الاتجار في البلوتونيوم واليورانيوم المثري علـــى نحو يتنافـى تماما مع أهداف المعاهدة.
    Les circuits sont alimentés par de l'uranium, et cette chose est à plat. Open Subtitles دائرة النقل تعمل بواسطة اليورانيوم و لقد نفذ الأن
    TAMAS est l'organe principal contrôlant quatre filiales créées, dont une est chargée de l'extraction de minerai d'uranium à des fins de concentration et une autre du traitement et de l'enrichissement de l'uranium et des déchets d'uranium) UN وتعد شركة TAMAS كيانا رئيسيا أنشئت أربعة فروع تابعة لها أحدها لاستخلاص اليورانيوم لتركيزه وآخر مسؤول عن معالجة اليورانيوم وتخصيبه ونفاياته).
    Si l'Iran cesse ses activités d'enrichissement de l'uranium et de retraitement et s'il se conforme aux résolutions pertinentes de l'Agence internationale de l'énergie atomique et du Conseil de sécurité, celui-ci suspendra les sanctions, voire les annulera. UN وإذا توقفت إيران عن أنشطة تخصيب اليورانيوم وإعادة التصنيع، وامتثلت للقرارات ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، سيعلق مجلس الأمن عندئذ الجزاءات، بل حتى سيلغيها.
    Perkovich affirme par ailleurs que dans le cadre de l'accord de coopération, huit réacteurs, des installations d'enrichissement de l'uranium et de retraitement du plutonium et le programme de surgénérateurs ont été exclus du champ de tout dispositif de garanties. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يؤكد أن ثمانية مفاعلات، ومرافق لتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة البلوتونيوم، وكذلك برنامج مفاعلات لتوليد البلوتونيوم في الصفقة أُعفيت من أي آلية للضمانات.
    L'élément clef d'une telle infrastructure doit être la création de centres internationaux de fourniture de services liés au cycle du combustible nucléaire, y compris l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du combustible nucléaire irradié. UN ويجب أن يكون العنصر الرئيسي في هذه البنية هو إنشاء مراكز دولية لتقديم خدمات دورة الوقود النووي، بما في ذلك تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود النووي المستهلك.
    L'un des points cruciaux est la question des technologies d'enrichissement de l'uranium et du retraitement chimique du combustible nucléaire. UN وتكمن إحدى القضايا الرئيسية في معرفة كيفية التعامل مع أوجه تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة الكيميائية للوقود النووي.
    La Fédération de Russie est prête à établir des critères rigoureux, mais objectifs, qui régiraient le transfert des technologies nucléaires les plus sensibles, telles que l'enrichissement de l'uranium et le retraitement de combustibles nucléaires. UN والاتحاد الروسي على استعداد لوضع معايير صارمة ولكنها موضوعية تنظم عمليات نقل أكثر التكنولوجيا النووية حساسية، مثل إغناء اليورانيوم وإعادة المعالجة الكيمائية للوقود النووي.
    La Fédération de Russie est prête à établir des critères rigoureux, mais objectifs, qui régiraient le transfert des technologies nucléaires les plus sensibles, telles que l'enrichissement de l'uranium et le retraitement de combustibles nucléaires. UN والاتحاد الروسي على استعداد لوضع معايير صارمة ولكنها موضوعية تنظم عمليات نقل أكثر التكنولوجيا النووية حساسية، مثل إغناء اليورانيوم وإعادة المعالجة الكيمائية للوقود النووي.
    On pourrait ainsi envisager la création d'un nouveau cadre englobant les phases délicates du cycle du combustible nucléaire, à savoir l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du plutonium. UN وقد يكون أحد المجالات إنشاء إطار جديد للأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي، أي تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة البلوتونيوم.
    i) L'Iran doit suspendre ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement de l'uranium et coopérer pleinement avec l'AIEA en vue de régler les questions en suspens concernant son programme nucléaire; UN ' 1` يجب أن تقوم إيران بتعليق جميع أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة، وأن تتعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في تسوية جميع المسائل المعلقة فيما يتصل ببرنامجها النووي؛
    Nous pensons que les parties à un accord multilatéral de ce type devraient inclure non seulement tous les Etats nucléaires, mais également d'autres pays qui possèdent des installations d'enrichissement de l'uranium et de retraitement du combustible irradié. UN فنمضي من الموقف القائل إن إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف من هذا القبيل لا ينبغي أن يقتصر على جميع الدول النووية وحدها، بل يشمل أيضا البلدان اﻷخرى التي تملك منشآت ملائمة ﻹثراء اليورانيوم وإعادة تجهيز الوقود المستنفد.
    20. Les parties à cette convention devraient être non seulement les puissances nucléaires, mais aussi les pays qui pourraient être en mesure de produire des engins nucléaires explosifs ou qui disposent des installations nécessaires, s'agissant principalement de l'enrichissement de l'uranium et du retraitement du combustible irradié. UN ٢٠ - وينبغي أن تصبح أطرافا في هذه الاتفاقية لا الدول النووية وحدها بل أيضا البلدان التي يمكن أن تتوفر لديها القدرة على صنع أجهزة نووية متفجرة أو تتوفر لديها المرافق ذات الصلة اللازمة أساسا ﻹغناء اليورانيوم وإعادة تجهيز الوقود المستعمل.
    Nous ne pouvons ignorer que de vastes quantités de matières fissiles, de l'uranium et du plutonium enrichis échappent aux garanties, ce qui met gravement en danger la paix et la sécurité internationales. UN ولا يفوتنا أن نلاحظ وجود كميات هائلة من المواد الانشطارية واليورانيوم المثرى والبلوتونيوم المثرى لا تخضع لنظام الضمانات، اﻷمر الذي يشكل خطرا حقيقيا على السلم واﻷمن الدوليين.
    Le Canada a pour politique d'exclure l'exportation à fins militaires de l'uranium et de l'uranium appauvri. UN وتمنع السياسات الكندية تصدير اليورانيوم واليورانيوم المستنفد لأغراض عسكرية.
    2. Prospection, extraction ou traitement de minerai contenant de l'uranium et/ou du thorium UN 2 - التنقيب عن المعادن الخام التي تحتوي على اليورانيوم و/أو الثوريوم أو استخراجها أو معالجتها.
    Fort de cette conviction, le Japon lance un appel à tous les pays qui exercent des activités nucléaires, en particulier à ceux qui mènent des activités liées au retraitement et/ou à l'enrichissement de l'uranium et/ou à la production d'eau lourde, pour qu'ils assument leurs responsabilités, notamment par la conclusion du Protocole additionnel. UN وفي ضوء هذا الاعتقاد، تهيب اليابان بجميع البلدان التي تقوم بأنشطة نووية، لا سيما أنشطة تجهيز و/أو إثراء اليورانيوم و/أو إنتاج الماء الثقيل، الاضطلاع بمسؤوليتها عن طريق أمور منها إبرام البروتوكول الإضافي.
    TAMAS est l'organe principal contrôlant quatre filiales créées, dont une est chargée de l'extraction de minerai d'uranium à des fins de concentration et une autre du traitement et de l'enrichissement de l'uranium et des déchets d'uranium) UN وتعد شركة TAMAS كيانا رئيسيا أنشئت أربعة فروع تابعة لها أحدها لاستخلاص اليورانيوم لتركيزه وآخر مكلف بمعالجة اليورانيوم وتخصيبه ونفاياته).
    L'Agence attend encore recevoir de l'Iran notamment des renseignements descriptifs actualisés pour le réacteur IR-40, ainsi que d'autres informations à la suite des déclarations qu'il a faites concernant la construction prévue de nouvelles installations d'enrichissement de l'uranium et la conception d'un réacteur similaire au RRT. UN وما زالت الوكالة تنتظر من إيران أن ترسل إليها جملة أمور منها استيفاء للمعلومات التصميمية الخاصة بالمفاعل IR-40، فضلاً عن معلومات إضافية بناءً على الإعلانات التي قدّمتها بشأن التشييد المزمع لمرافق جديدة لإثراء اليورانيوم وبشأن تصميم مفاعل مشابه لمفاعل طهران البحثي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more