"de l'usage de drogues" - Translation from French to Arabic

    • تعاطي المخدِّرات
        
    • تعاطي المخدرات
        
    • تعاطي المخدّرات
        
    • لتعاطي المخدرات
        
    • لتعاطي المخدِّرات
        
    • من تناول المخدرات
        
    • من تناول العقاقير
        
    • لتعاطي المخدّرات
        
    • استخدام المخدرات
        
    • بتعاطي المخدِّرات
        
    • الخاص بالتقارير السنوية
        
    Europe: avis d'experts sur les tendances de l'usage de drogues, par type de drogue UN أوروبا: ملاحظات الخبراء بشأن الاتجاهات في تعاطي المخدِّرات بصورة غير مشروعة، حسب فئة المخدِّر
    Évolution de l'usage de drogues UN التطورات الجديدة في مجال تعاطي المخدِّرات
    Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Partie trois: Ampleur, caractéristiques et tendances de l'usage de drogues UN الجزء الثالث: نطاق تعاطي المخدرات وأنماطه واتجاهاته
    Tendances de l'usage de drogues en Afrique d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué des données fondées sur UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    La plupart des pays n'ont pas de mécanisme de collecte et de suivi systématiques des données utilisant les principaux indicateurs épidémiologiques de l'usage de drogues. UN ويفتقر معظم البلدان إلى أي رصد للبيانات وجمعها على نحو ممنهج عن طريق المؤشرات الوبائية الرئيسية لتعاطي المخدِّرات.
    Promotion de la prévention communautaire de l'usage de drogues UN تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات
    Évolution de l'usage de drogues UN التطورات الجديدة في مجال تعاطي المخدِّرات
    De plus, l'Office commence à élaborer des principes directeurs et des outils de formation sur l'évaluation d'initiatives de prévention de l'usage de drogues. UN وعلاوة على ذلك، بدأ المكتب في وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية بشأن تقييم مبادرات الوقاية من تعاطي المخدِّرات.
    S'agissant de prévention de l'usage de drogues illicites et d'autres comportements à risque, 7 000 parents et enfants, dans 15 pays, ont bénéficié d'une formation aux compétences familiales devant permettre d'améliorer la vie de famille, important facteur de protection contre la tentation de la consommation de drogues illicites. UN وفيما يتعلق بالوقاية من تعاطي المخدِّرات غير المشروعة وغيره من أنماط السلوك المحفوفة بالمخاطر، استفاد 000 7 أب وأم وطفل في 15 بلداً من دورات تدريبية على المهارات الأُسرية، مما أفضى إلى تحسين الحياة الأُسرية، وهو عامل مهم في الوقاية من البدء في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    20. " Il convient également de traiter les questions de la prévention de l'usage de drogues et de la réadaptation des toxicomanes. UN 20- " يجب إيلاء الاهتمام أيضا إلى المسائل المتعلقة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وإعادة تأهيل مدمني المخدِّرات.
    Des campagnes de sensibilisation sur la prévention de l'usage de drogues et du VIH/sida et sur le traitement de la toxicomanie ont été menées auprès de certains groupes cibles en Afrique de l'Est. UN ونُظِّمت حملات توعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات ومن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلاج الارتهان للمخدِّرات من أجل مجموعات مستهدفة مختارة في شرق أفريقيا.
    L'échec de cette approche est toutefois de plus en plus évident, principalement du fait qu'elle ne tient pas compte des réalités de l'usage de drogues et de la toxicomanie. UN إلا أن الأدلة المتزايدة توحي بأن هذا النهج قد باء بالفشل لأسباب أولها أنه لا يعترف بوقائع تعاطي المخدرات وإدمانها.
    La décriminalisation de l'usage de drogues ne peut purement et simplement se comparer à la légalisation de cette pratique. UN ولا تجوز بكل بساطة المساواة بين إزالة الصفة الجنائية عن تعاطي المخدرات وإضفاء الشرعية عليه.
    53/2 Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Tendances de l'usage de drogues dans les Amériques d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في القارة الأمريكية وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Tendances de l'usage de drogues en Asie d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في آسيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    Prévalence estimée de l'usage de drogues par injection à l'échelle mondiale UN الانتشار المقدّر لتعاطي المخدرات بالحقن في جميع أنحاء العالم
    Le taux de réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels reste toujours globalement faible et les informations objectives et actualisées continuent de faire défaut pour la plupart des indicateurs épidémiologiques de l'usage de drogues dans de nombreux pays. UN كما لا يزال هناك تَدَنٍّ إجمالي في نسبة الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، ونقصٌ في المعلومات الموثوقة والحديثة العهد فيما يتعلق بمعظم مؤشرات الانتشار الوبائي لتعاطي المخدِّرات في كثير من البلدان.
    Prévention de l'usage de drogues à des fins récréatives et de loisirs chez les jeunes UN وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ
    Par ailleurs, un grand nombre de pays en développement n'ont jamais mené d'enquêtes représentatives de l'usage de drogues dans la population. UN وعلاوة على ذلك، لم يجر العديد من الدول النامية قط استقصاءً سكانياً ممثِّلا لتعاطي المخدّرات.
    D'autres modules encore concernant l'établissement de rapports sur le traitement ainsi que la surveillance de l'usage de drogues par injection et les facteurs liés au VIH sont actuellement prévus; leur mise en œuvre sera subordonnée aux ressources disponibles. UN ويجري تصميم نمائط أخرى بشأن إعداد التقارير عن العلاج ورصد استخدام المخدرات بالحقن والعوامل المرتبطة به والمتعلقة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية، وسيبدأ العمل في انتاجها رهنا بتوافر التمويل.
    Les tendances récentes de l'usage de drogues en Europe montrent une baisse ou une stabilisation de l'usage du cannabis, de la cocaïne, de l'héroïne et des stimulants de type amphétamine, mais une hausse des nouvelles substances psychoactives. UN وتُظهر الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات في أوروبا نقصاناً أو استقراراً في تعاطي القنَّب والكوكايين والهيروين والمنشِّطات الأمفيتامينية، ولكنْ مع زيادة في تعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    2. Pour la plupart, les réponses des États Membres au questionnaire destiné aux rapports annuels constituent le socle du système d'information qui permet de dégager chaque année les tendances de l'usage de drogues. UN 2- يشكِّل معظم الردود المقدَّمة من الدول الأعضاء على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية الأساس الذي يستند إليه نظام المعلومات الذي يبلَّغ بواسطته سنوياً عن الاتجاهات العالمية في تعاطي المخدِّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more