"de la baltique" - Translation from French to Arabic

    • بحر البلطيق
        
    • لبحر البلطيق
        
    • من منطقة البلطيق
        
    • لمنطقة البلطيق
        
    • في البلطيق
        
    La poursuite d'une telle démarche peut aboutir à déstabiliser dangereusement la situation en Lettonie et dans l'ensemble de la Baltique. UN ان استمرار مثل ذلك التوجه يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار بشكل خطير في لاتفيا ومنطقة بحر البلطيق ككل.
    Les participants ont vécu à cette occasion une expérience mémorable du fait que les zones côtières de la Baltique étaient encore gelées. UN وكانت هذه تجربة لا تنسى في حياة المشتركين، ﻷن بحر البلطيق كان لا يزال متجمدا في المنطقة الساحلية.
    Commission pour la protection du milieu marin de la Baltique UN لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق
    On imagine sans peine les conséquences que peut avoir une telle évolution pour la société lettone et pour la stabilité dans la région de la Baltique. UN وعواقب هذه السياسة بالنسبة للمجتمع اللاتفي وللاستقرار في منطقة بحر البلطيق يمكن تصورها بلا صعوبة.
    L'horreur est toujours présente dans les coeurs et les esprits de tous autour de la Baltique. UN والصدمة لا تزال تهز قلوب وعقول الناس جميعا حول بحر البلطيق.
    Cette conférence pourrait avoir lieu à Jurmala, sur les bords de la Baltique. UN ويمكن أن يعقد هذا المؤتمر في جورمالا على شواطئ بحر البلطيق.
    J'ai déjà mentionné la Conférence de Yalta et le sommet des dirigeants des États de la Baltique et de la mer Noire. UN لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود.
    Commission pour la protection du milieu marin de la Baltique (HELCOM) UN لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق
    Le système actuel comprend 62 zones marines, toutes situées dans les eaux territoriales des États riverains de la Baltique. UN ويحدد النظام الحالي ٦٢ منطقة بحرية تقع جميعها في المياه اﻹقليمية للدول المطلة على بحر البلطيق.
    Ils ont également attaché de l'importance aux perspectives de renforcement de la coopération régionale de la Baltique et aux relations avec les pays voisins. UN كما أوليت اﻷهمية ﻵفاق تعميق التعاون الاقليمي بمنطقة بحر البلطيق والعلاقات مع البلدان المجاورة.
    Nous avons exprimé notre préoccupation au sujet des décisions qui créent des conditions propres à accroître la concentration des forces armées dans la région de la Baltique. UN وأعربنا عن قلقنا إزاء القرارات التي من شأنها إيجاد ظروف تزيد من تركز القوات المسلحة في منطقة بحر البلطيق.
    La Lituanie participe également à des opérations internationales contre les convoyeurs de drogues, dont l'opération ciblée des États de la Baltique, dite Opération «speed». UN وتشارك ليتوانيا أيضا في العمليات الدولية ضد مهربي المخدرات، بما في ذلك عملية دول بحر البلطيق التي تستهدفهم، والمسماة عملية سبيد.
    La coopération entre les pays de la région de la Baltique est très positive et fructueuse. UN والتعاون بين بلدان منطقة بحر البلطيق إيجابي ومثمر جدا.
    Un partenariat actif est fondé sur les principes de la Convention sur la protection de l'environnement marin de la région de la Baltique et sur des accords bilatéraux. UN وتستند الشراكة النشطة إلى مبادئ اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق وإلى اتفاقات ثنائية.
    Synchronisation des rapports au titre de la ConventionConvention synchronized reporting HELCOM / OSPARCOM (arrière-pays de la Baltique et de l'Atlantique N-O)Baltic and NW Atlantic hinterland UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق واتفاقية أوسلو وباريس
    Ils se sont penchés particulièrement sur l'expérience des États de la Baltique face aux armes chimiques rejetées dans la mer Baltique. UN وانصبَّ التركيز بشكل خاص على تجربة دول بحر البلطيق في التعامل مع مسألة الأسلحة الكيميائية الملقاة في بحر البلطيق.
    Nous leur adressons un appel les invitant à faire entendre leur voix influente, à sauvegarder les principes d'humanisme qui se renforcent en Europe et à ne pas tolérer que la Lettonie continue de glisser vers un nationalisme agressif et qu'un foyer de tension se crée dans la région de la Baltique. UN اننا نناشدهم الجهر بكلمتهم بقوة، والدفاع عن مبادئ الانسانية التي تتوطد اﻵن في أوروبا، ورفض السماح بانزلاق لاتفيا المطرد نحو القومية العدوانية، ورفض ظهور بؤرة توتر في منطقة بحر البلطيق.
    Quatre accords de ce type ont été conclus jusqu'à présent, y compris celui concernant les phoques de la mer de Wadden et les petits cétacés de la Baltique et de la mer du Nord. UN وقد تم حتى اﻵن إبرام أربعة اتفاقات من هذا القبيل، تشمل أنواع الفقمة في بحر وادين، والحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال.
    La première Convention sur la protection de l’environnement marin dans la région de la mer Baltique a été signée en 1974 par les États qui étaient alors riverains de la Baltique. UN ٤٠٨ - وفي عام ١٩٧٤، وقعت الدول الساحلية لبحر البلطيق وقتئذ أول اتفاقية لحماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق.
    18. 1500-1800 - Etablissement autour de Moscou d'un Etat multinational s'étendant des côtes de la Baltique à l'océan Pacifique, Etat comprenant notamment les peuples des régions de la Volga, de l'Oural et de la Sibérie. UN ٨١- وخلال الفترة ٠٠٥١ - ٠٠٨١، تشكلت دولة متعددة القوميات مركزها موسكو وامتدت من منطقة البلطيق الى المحيط الهادئ، وأُدمجت فيها شعوب منطقة الفولغا وجبال اﻷورال وسيبيريا.
    Riga, la capitale, était le siège des forces armées soviétiques pour le district de la Baltique. UN وكانت ريغا، العاصمة، مقر القوات المسلحة السوفياتية لمنطقة البلطيق.
    Trente-sept spécialistes de l'esthétique industrielle de 14 pays ont examiné la question de savoir comment les concepteurs et architectes locaux pourraient valoriser l'industrie du bois de la Baltique sur les marchés nationaux et internationaux, l'accent étant mis en particulier sur la conception de produits pouvant représenter la culture de la Baltique et consolider l'environnement communautaire (Lettonie, 8-22 septembre 1996). UN درس ٣٧ مصمما من ١٤ بلدا الطرق التي يستطيع بها المصممون والمهندسون المعماريون المحليون إضافة قيمة لصناعة الخشب في البلطيق في اﻷسواق المحلية والدولية على السواء، مع تركيز الاهتمام على تصميم المنتجات التي قـد تمثل ثقافة البلطيق وتحسن البيئات المجتمعية )لاتفيـا، ٨ - ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more