"de la bande frontalière" - Translation from French to Arabic

    • الشريط الحدودي
        
    • منطقة الشريط
        
    — À 7 h 30, Taleb Ahmad Sa'd, originaire de la ville de Khiyam, a été expulsé de la bande frontalière par la milice susmentionnée. UN - الساعة ٠٣/٧ أبعدت الميليشيا العميلة المواطن طالب أحمد سعد من بلدة الخيام خارج الشريط الحدودي.
    Bien qu’il ait essayé des dizaines de fois, le Comité international de la Croix-Rouge n’a toujours pas réussi à convaincre les Israéliens d’autoriser ses représentants à rencontrer les détenus, dans la prison de Khiyam ou dans les autres prisons de la bande frontalière occupée, pour observer les conditions de détention. UN وقد فشلت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر عشرات المرات في إقناع الاسرائيليين بالسماح لمندوبها بزيارة المعتقلين سواء في سجن الخيام أو غيره من السجون في الشريط الحدودي المحتل، للاطلاع على أوضاعهم.
    Le 27 mai 1997, les forces israéliennes ont interdit à la population de Kafr Kala (district de Marjayoun) de quitter la zone de la bande frontalière pour des raisons de sécurité. UN ٢٧/٥/١٩٩٧ منعت القوات اﻹسرائيلية أهالي بلدة كفر كلا قضاء مرجعيون من مغادرة منطقة الشريط الحدودي ﻷسباب أمنية.
    À 10 heures, les forces israéliennes ont emmené hors de la bande frontalière occupée, par le poste de Kafr Tibnit, une famille de six personnes. UN ٢٢/٨/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٠ أبعدت القوات اﻹسرائيلية من داخل الشريط الحدودي المحتل عائلة مؤلفة من ستة أشخاص عبر معبر كفر تبنيت.
    À 18 h 45, un hélicoptère a été observé devant le poste de garde Zayn al-Qaws, au-dessus du pont Al-Qa'aqaa, le long de la bande frontalière vers Naft-e Chah. UN في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية أمام مخفر زين القوس فوق جسر القعقاع بمحاذاة الشريط الحدودي نحو نفط شاة.
    À 13 heures, un hélicoptère blanc a tournoyé dans le prolongement de la bande frontalière en face du poste de garde de Tall. UN في الساعة 00/13 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق على امتداد الشريط الحدودي أمام مخفر التل.
    À 9 heures, un hélicoptère blanc a tournoyé dans le prolongement de la bande frontalière en face du poste de garde de Tall et du complexe de Joussour. UN في الساعة 00/09 قامت طائرة سمتية بيضاء بالتحليق على امتداد الشريط الحدودي أمام مخفر التل ومجمع الجسور.
    69. Le 15 mars 1998, deux hélicoptères appartenant aux forces iraquiennes ont été observés au-dessus de la bande frontalière de Khosro-Abad, dans la région d'Abadan. UN ٦٩ - وفي يوم ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٨، شوهدت طائرتا هليكوبتر عسكريتان عراقيتان وهما تطيران فوق الشريط الحدودي خسرو - أياد في منطقة عبدان.
    - À 18 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de la bande frontalière, bombardé la région de Hob al-Souwayd, située entre Mansouri et Majdal Zoun. UN - الساعة 30/18 تعرضت منطقة حب السويد الواقعة بين بلدتي المنصوري ومجدل زون لقصف مدفعي مصدره مرابض المدفعية اللحدية والإسرائيلية في الشريط الحدودي.
    — Le même jour, entre 21 heures et 21 h 30, les forces israéliennes stationnées à l'intérieur de la bande frontalière ont lancé 40 bombes incandescentes au-dessus de la hauteur de Malha à proximité de Al Khyam. UN - بين الساعة ٠٠/٢١ والساعة ٣٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط الحدودي أربعين قنبلة مضيئة فوق تلة المالحة قرب بلدة الخيام.
    8. Le 13 janvier, des chasseurs de l'armée de l'air turque ont bombardé les zones iraquiennes de Armacht, Harouna et Darkal, dans la région de Salifani, et poursuivi leur survol de la bande frontalière iraquo-turque. UN ٨ - بتاريخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قصفت الطائرات المقاتلة التركية مناطق أرمشت وهارونة ودركل العراقية التابعة لناحية السليفاني، واستمرت في طلعاتها الجوية فوق مناطق الشريط الحدودي العراقي - التركي.
    À 12 h 45, l'artillerie israélienne, depuis ses positions à l'intérieur de la bande frontalière, a bombardé les communes de Jbâa, Jarjoûaa, Aïn Bassouar, Aarab Sâlim, el-Ouaïzé, Aïn Qâna, le cours d'eau Nabâa el-Tassa, Ouadi Jbâa et Kfar Fîla. UN الساعة ٤٥/١٢ تعرض خراج بلدات جباع - جرجوع - عين بوسوار - عربصاليم - اللويزة - عين قانا - مجرى نبع الطاسة - وادي جباع - كفرفيلا لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي.
    6 février 1997 : À 16 heures, trois obus d'artillerie provenant des positions israéliennes à l'intérieur de la bande frontalière sont tombés sur la localité de Kfartibnit (district de Nabatiyé), l'un d'eux blessant le centre chiite de la localité susmentionnée et faisant de nombreux dégâts matériels. UN الساعة ٠٠/١٦ سقطت ثلاث قذائف مدفعية على بلدة كفر تبنيت قضاء النبطية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي حيث أصابت إحداها حسينية البلدة المذكورة وأحدثت أضرار مادية جسيمة.
    À 18 h 30, des tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes à l'intérieur de la bande frontalière ont pris pour cible les communes de Toûlîne, Qabrikah, Majdel Silm, Souané et Joumayjama. UN الساعة ٣٠/١٨ تعرض خراج بلدات تولين، قبريخا، مجدل سلم، الصوانة والجميجمة لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي.
    1er novembre 1997 : — À 7 heures, la caserne abandonnée de l'armée libanaise à Nabatiyé el-Faouqa a essuyé des tirs d'artillerie et d'arme lourde provenant de la zone israélienne à l'intérieur de la bande frontalière. UN الساعة ٠٠/٧ تعرضت ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي ورشقات نارية من أسلحة حربية ثقيلة مصدرها المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي.
    30 novembre 1997 — À 21 heures, la zone de la caserne abandonnée de l'armée libanaise à Nabatiyé el-Fauqa a essuyé des tirs d'artillerie et de tireurs isolés provenant des emplacements israéliens à l'intérieur de la bande frontalière. UN الساعة ٠٠/٢١ تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي ورشقات قنص مصدرها المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي.
    18 janvier 1996 Les forces israéliennes et les forces de Lahad ont empêché tous les habitants de Dibbine (caza (district) de Marjayoun) de quitter la zone de la bande frontalière pour des raisons de sécurité. UN ١٨/١/١٩٩٦ - منعت القوات الاسرائيلية وقوات لحد كافة أهالي بلدة دبين - قضاء مرجعيون من مغادرة منطقة الشريط الحدودي ﻷسباب أمنية.
    À 11 heures, un hélicoptère iranien a été observé tournoyant en face du poste de garde de Zayn al-Qaws au-dessus de la bande frontalière avant de partir en direction de l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/11 شوهدت طائرة سمتية إيرانية واحدة تحلق مقابل مخفر زين القوس فوق الشريط الحدودي ثم اتجهت إلى العمق الإيراني.
    À 11 h 15, un avion de combat iranien de couleur kaki a été observé tournoyant au-dessus de la bande frontalière en face du poste de garde de Daraji, du côté de la ville Mehran, puis il est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 15/11 شوهدت طائرة مقاتلة إيرانية خاكية اللون تحلق فوق الشريط الحدودي أمام مخفر الدراجي من جهة مدينة مهران ثم اتجهت إلى العمق الإيراني.
    À 16 heures, les services de sécurité de la milice de Lahad ont emmené la famille du citoyen libanais Muhammad Al-Gharmati en dehors de la bande frontalière, empruntant le point de passage de Kafr Tibnit. UN الساعة ٠٠/١٦ أبعدت اﻷجهزة اﻷمنية التابعة لميليشيا لحد عائلة المواطن محمد الغرمتي إلى خارج منطقة الشريط عن طريق معبر كفر تبنيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more