"de la banque africaine de développement et" - Translation from French to Arabic

    • ومصرف التنمية الأفريقي
        
    • من مصرف التنمية الأفريقي
        
    • بين مصرف التنمية الأفريقي
        
    • بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي
        
    On escompte que de nouvelles idées se feront jour avec l'appui des gouvernements, de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et de la Banque européenne d'investissement. UN وأعرب عن أمله في أن تظهر أفكار جديدة بدعم من الحكومات والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمصرف الأوروبي للاستثمار.
    La réunion de haut niveau de la CEA, organisée avec la collaboration de l'OUA, de la Banque africaine de développement et de la CNUCED, s'est tenue du 15 au 17 novembre 2000 à Addis-Abeba. UN 5 - عُقد الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية ومصرف التنمية الأفريقي والأونكتاد في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في أديس أبابا.
    Les nouvelles initiatives de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et de l'Agency for International Development des États-Unis en vue d'appliquer des stratégies régionales dans la sous-région étaient également accueillies avec intérêt et encouragées. UN وفي هذا الصدد، استقبلت المبادرات الجديدة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة استقبالا حسنا وحظيت بالتشجيع، وهي مبادرات ترمي إلى تنفيذ استراتيجيات إقليمية في المنطقة دون الإقليمية.
    En outre, le Burundi a été désigné comme pays pilote pour la mise en œuvre des directives relatives à l'élaboration des plans stratégiques et reçu l'appui conjoint de la Banque africaine de développement et du Bureau mondial. UN وعلاوة على ذلك، اختيرت بوروندي باعتبارها البلد الرائد لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع الخطط الاستراتيجية، وتلقت دعما مشتركا من مصرف التنمية الأفريقي والمكتب العالمي في عام 2014.
    - Dans le cadre d'une initiative conjointe de la Banque africaine de développement et du FMI, une plateforme informatique en nuage par pays mise en place pour la diffusion de données aux pays africains, convertit les données au format SDMX et contient déjà des statistiques émanant de 16 pays; UN :: تتيح مبادرة مشتركة بين مصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي للبلدان الأفريقية منبرا إلكترونيا عبر سحابة حاسوبية يتعلق ببلدان بعينها، مخصصا لنشر البيانات في بلدان أفريقية معينة، ويحوِّل البيانات إلى الصيغة المطبقة في المبادرة، وتتوافر فيه بالفعل بيانات من 16 بلدا.
    La réunion a rassemblé, outre les représentants de 20 organismes des Nations Unies, des représentants de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD, de la Banque africaine de développement et des diverses communautés économiques rassemblant des États d'Afrique. UN وبالإضافة إلى ممثلي 20 من منظمات الأمم المتحدة، ضم الاجتماع ممثلين للاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية للدول الأفريقية.
    Les nouvelles initiatives de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et de l'Agency for International Development des États-Unis en vue d'appliquer des stratégies régionales dans la sous-région étaient également accueillies avec intérêt et encouragées. UN وفي هذا الصدد، استقبلت المبادرات الجديدة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة استقبالا حسنا وحظيت بالتشجيع، وهي مبادرات ترمي إلى تنفيذ استراتيجيات إقليمية في المنطقة دون الإقليمية.
    Sa délégation espère que les programmes qui ont été lancés par le Gouvernement en 2006 avec l'appui de partenaires, de ministères, de la Banque africaine de développement et de la Banque mondiale amélioreront la situation des femmes rurales. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تعمل البرامج التي بدأتها الحكومة في عام 2006 بمساعدة الشركاء والوزارات ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي على تحسين أحوال المرأة الريفية.
    Parallèlement, nous avons également appuyé le lancement par le Groupe des Huit de l'initiative visant à annuler 100 % de la dette des PPTE à l'égard de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du Fonds monétaire international. UN وفي الوقت ذاته، فإننا ندعم مجموعة الدول الثماني في أخذ زمام مبادرة إلغاء 100 في المائة من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي.
    Outre l'action des Nations Unies, il faut citer la coopération bilatérale et le rôle de l'Union européenne, de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du Fonds monétaire international. UN وبالإضافة إلى عمل الأمم المتحدة، والتعاون الثنائي، ودور الاتحاد الأوروبي، كان عمل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي مهماً أيضاً.
    Entre 2009 et 2010, l'ONU, l'Union européenne et la Banque mondiale ont réalisé 11 évaluations conjointes des besoins en situations postconflictuelles et 80 fonctionnaires de rang élevé ou intermédiaire de l'ONU, de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et de l'Union européenne ont été formés à leur utilisation. UN وفيما بين عامي 2009 و 2010، أجرت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي 11 تقييما مشتركا لاحتياجات ما بعد وقوع كارثة وتم تدريب 80 من الموظفين من الرتب العليا والوسطى من الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأوروبي على استخدام تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النزاع.
    Toujours à la 6e séance, les représentants du Fonds monétaire international, de l'Union européenne, de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du Programme des Nations Unies pour le développement ont fait des déclarations. UN 4 - وفي الجلسة السادسة أيضا، أدلى ببيانات ممثلو صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: 4 campagnes de mobilisation de ressources auprès des Gouvernements camerounais et nigérian, de la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement et d'autres partenaires afin d'encourager la coopération transfrontière et la mise au point de programmes économiques communs UN :: صياغة 4 مبادرات لتعبئة الموارد بالاشتراك مع حكومتي الكاميرون ونيجيريا والبنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والشركاء الآخرين لتشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    En particulier, le soutien financier attendu de la Fondation Bill et Melinda Gates, du Ministère du développement international, de la coopération italienne, de la Banque africaine de développement et de la Banque asiatique de développement couvrira environ 50 % du budget total pour les cinq premières années de mise en œuvre du plan d'action. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الدعم المالي المتوقع تقديمه من مؤسسة بيل وميليندا غيتس، وإدارة التنمية الدولية، وهيئة التعاون الإيطالية، ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي، سيغطي ما نسبته نحو 50 في المائة من إجمالي الميزانية للأعوام الخمسة الأولى لتنفيذ خطة العمل.
    La collaboration continue avec les groupes interministériels de la CEDEAO, de la Banque africaine de développement et d'autres institutions nationales a facilité le développement du processus d'établissement de rapports sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique. UN وساعد التعاون المتواصل مع الوحدات المشتركة بين الوزارات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي والمؤسسات الوطنية على تطوير عملية تقديم التقارير عن التنمية المائية في أفريقيا.
    Elle attend par ailleurs avec intérêt l'assistance d'un certain nombre de pays, notamment le Japon, la France, l'Allemagne et le Canada, ainsi que du Département du développement international du Royaume-Uni, de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et des autres partenaires bilatéraux et multilatéraux, qui n'ont cessé de soutenir la Sierra Leone. UN وقالت إنها تتطلّع للحصول على المساعدة من عدد من البلدان، منها اليابان وفرنسا وألمانيا وكندا، ومن إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي وغيرها ذلك من الأطراف الثنائية والمتعددة الأطراف، التي قدّمت باستمرار الدعم لسيراليون.
    Ce projet est actuellement mis en œuvre dans le cadre de la Campagne panafricaine d'éradication de la mouche tsé-tsé et de la trypanosomiase, avec l'appui de la Banque africaine de développement et du Gouvernement éthiopien. UN والمشروع يجري تنفيذه حاليا في إطار مبادرة حملة عموم أفريقيا لاستئصال ذبابة التسي تسي وداء المثقبيات، بدعم من مصرف التنمية الأفريقي إلى جانب الحكومة الإثيوبية.
    Il a obtenu des ressources de la Banque africaine de développement et du Gouvernement italien en vue de l'achèvement du barrage hydroélectrique de Bumbuna, qui permettra d'accroître l'approvisionnement en électricité de certains secteurs des zones rurales du Nord. UN وقد حصلت الحكومة على تمويل من مصرف التنمية الأفريقي والحكومة الإيطالية لاستكمال سد بومبونا الكهرومائي الذي سيزيد إمدادات الطاقة إلى بعض المناطق الريفية في الشمال.
    Colloques organisés à l'intention de 50 administrateurs de la Banque africaine de développement et de la CEA respectivement à la Conférence annuelle des économistes africains (1 en 2008 et 1 en 2009) UN ندوتان يشارك في كل منهما 50 فنيا بشأن المؤتمر السنوي للاقتصاديين الأفارقة المعقود بالاشتراك بين مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا (1 في عام 2008 و 1 في عام 2009)
    Faisant suite au succès de l'année précédente, le colloque de la Banque africaine de développement et de la CEA a été consacré à l'égalité des sexes, à la croissance et au développement durable. UN وانطلاقا من نجاح النهج الذي اتبــع في العام الماضي، ركزت الندوة المشتركة بين مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هذا العام على موضوع " نوع الجنس والنمو والتنمية المستدامة " .
    Une composante relative aux femmes est mise au point avec la collaboration de la Banque africaine de développement et de l'initiative Gender and Water Alliance. UN ويعكف البرنامج على وضع عنصر مخصص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي وائتلاف المنظور الجنساني والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more