Elle affirme en outre que les dépôts étaient autorisés par le Ministère des finances, tirés sur des fonds de la Banque centrale du Koweït et rapportaient un intérêt de 5 % l'an. | UN | كما تؤكد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن الودائع أذنت بها وزارة المالية وسُحِبت من أموال كانت مودعة في البنك المركزي الكويتي بفائدة قدرها 5 في المائة سنوياً. |
Dommages au bâtiment de la Banque centrale du Koweït | UN | الضرر اللاحق بمبنى البنك المركزي الكويتي |
Un service de renseignement financier a été créé au sein du Département de la lutte contre le blanchiment d'argent de la Banque centrale du Bangladesh. | UN | وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في شعبة مكافحة غسل الأموال في البنك المركزي في بنغلاديش. |
:: Le Service d'enquête sur la fraude dans les activités bancaires (Banking Fraud Investigation Department - BFID) de la Banque centrale du Kenya a des pouvoirs d'investigation sur tous les comptes ouverts au nom d'individus ou d'organisations suspects. | UN | :: تتمتع إدارة التحقيقات في جرائم الغش المصرفية التابعة للمصرف المركزي في كينيا بسلطات تحقيق تشمل جميع حسابات الأفراد والمنظمات المشتبـه فيها. |
Enfin, les enquêtes se poursuivent dans des affaires de corruption impliquant quatre prévenus ayant des liens avec l'ancien Gouverneur de la Banque centrale du Kosovo, des témoins continuant d'être entendus. | UN | وفي الوقت نفسه، تستمر التحقيقات في قضايا الفساد المتهم فيها أربعة أشخاص من ذوي الصلة بالمحافظ السابق للبنك المركزي في كوسوفو، مع استمرار إجراء مقابلات مع الشهود. |
L'ARD et les États du Darfour peuvent obtenir des prêts sur les marchés financiers nationaux et internationaux, moyennant l'approbation et la garantie de la Banque centrale du Soudan. | UN | 163 - يمكن أن تحصل سلطة دارفور الإقليمية وولايات دارفور على قروض من الأسواق المالية الوطنية والعالمية بموافقة وضمان بنك السودان المركزي. |
En raison de la brièveté de son mandat, le Groupe d'experts s'est trouvé dans l'impossibilité de rencontrer des représentants de la Banque centrale du Burundi. | UN | ونتيجة لضيق الوقت، تعذّر على الفريق الاجتماع بممثلين عن المصرف المركزي البوروندي. |
Ces banques, soumises au contrôle de la Banque centrale du pays où elles sont installées, offrent leurs services aux pauvres et à leurs petites et microentreprises. | UN | وهذه المصارف، التي ينظمها رسميا البنك المركزي في البلدان التي تعمل فيها، توجه خدماتها إلى الفقراء وإلى المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر. |
Membre du Conseil d'administration de la Banque centrale du Lesotho, 1991 à 1996 | UN | مدير مجلس البنك المركزي لليسوتو ١٩٩١/٢٩٩١/٣٩٩١/٤٩٩١/٥٩٩١/٦٩٩١ |
Dans le cas des étrangers qui n'étaient pas rentrés au Koweït, le Gouvernement koweïtien a, par l'intermédiaire de la Banque centrale du Koweït, adopté des mesures afin que les bénéficiaires de comptes puissent disposer librement des fonds déposés. | UN | وبالنسبة لأصحاب الحسابات الأجانب الذين لم يعودوا إلى البلد اتخذت الحكومة الكويتية تدابير عن طريق البنك المركزي الكويتي لجعل الأموال متاحة بحرية للجهات المستفيدة من هذه الحسابات. |
Dans le cas des étrangers qui n'étaient pas rentrés au Koweït, le Gouvernement koweïtien a, par l'intermédiaire de la Banque centrale du Koweït, adopté des mesures afin que les bénéficiaires de comptes puissent disposer librement des fonds déposés. | UN | وبالنسبة لأصحاب الحسابات الأجانب الذين لم يعودوا إلى البلد اتخذت الحكومة الكويتية تدابير عن طريق البنك المركزي الكويتي لجعل الأموال متاحة بحرية للجهات المستفيدة من هذه الحسابات. |
41. Selon les calculs de la Banque centrale du Paraguay, l'évolution du taux d'inflation a été la suivante : | UN | ١٤- وكانت تقديرات معدلات التضخم استناداً الى حسابات البنك المركزي لباراغواي كاﻵتي: |
Des femmes avaient également été nommées à des postes de responsabilité, dont celui de gouverneur de la Banque centrale du Botswana, de procureur général et de médiateur. | UN | وجاء هذا الانتخاب إلى جانب تعيينات رئيسية للمرأة في مناصب قيادية، منها منصب محافظ البنك المركزي في بوتسوانا، ومنصب النائب العام وأمين المظالم. |
Dès que l'existence d'avoirs, quels qu'ils soient, aura été constatée, le Gouvernement, par l'intermédiaire de la Banque centrale du Libéria, les gèlera et en informera l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستقوم الحكومة، بمجرد التثبت من وجود أي أصول مالية، بتجميد هذه الأصول عن طريق البنك المركزي الليبري، وإخطار الأمم المتحدة بذلك. |
D. Réclamation no 5000452 − Dommages subis par le bâtiment de la Banque centrale du Koweït 160 − 168 30 | UN | دال- المطالبة رقم 5000452 - الضرر اللاحق بمبنى البنك المركزي الكويتي 160-168 30 |
D. Réclamation no 5000452 - Dommages subis par le bâtiment de la Banque centrale du Koweït | UN | دال - المطالبة رقم 5000452 - الضرر اللاحق بمبنى البنك المركزي الكويتي |
Un service koweïtien de renseignement financier, la Commission nationale de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme avait donc été établi au sein de la Banque centrale du Koweït, qui avait publié un certain nombre de décisions pour prévenir et combattre le blanchiment d'argent. | UN | وبناء على ذلك، أنشئت ضمن البنك المركزي الكويتي وحدة الاستخبارات المالية الكويتية، وهي المفوضية الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأصدر البنك عددا من القرارات لمنع غسل الأموال ومكافحته. |
En conséquence, la Direction générale des banques, qui relève de la Banque centrale du Paraguay, a diffusé les nouvelles listes établies en application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) afin de bloquer les fonds et autres avoirs financiers et ressources économiques des entités et des personnes qui y figurent. | UN | قامت الهيئة المشرفة على المصارف التابعة للمصرف المركزي في باراغواي بتعميم القوائم الجديدة التي أُعدت وفقا للقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000) بغرض تجميد الأموال وغيرها من الأصول والموارد المالية لما تضمنته القوائم من كيانات وأفراد. |
Le niveau des réserves internationales de la Banque centrale du Congo (BCC) s'est par contre notablement amélioré depuis fin mars 2009. | UN | 11- ومع ذلك فقد سُجل منذ نهاية آذار/مارس 2009 تحسن ملحوظ في مستوى الاحتياطيات الدولية للبنك المركزي الكونغولي. |
Sa population est évaluée à plus de 61 487 300 habitants (cf. Condensés d'informations statistiques de la Banque centrale du Congo, n° 52/2005 et 2006). | UN | 5- ويُقدّر عدد سكان البلد بما يفوق 300 487 61 نسمة (انظر موجزي المعلومات الإحصائية للبنك المركزي الكونغولي، رقم 52/2005 ورقم 52/2006). |
6.7 Conseil d'administration de la Banque centrale du Soudan : | UN | 6-7 مجلس إدارة بنك السودان المركزي: |
:: L'instruction no 15 du 15 décembre 2006 de la Banque centrale du Congo portant normes relatives à la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme dans le secteur financier; | UN | :: الأمر رقم 15 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 والصادر عن المصرف المركزي للكونغو والذي يقضي بوضع معايير تتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في القطاع المالي. |