"de la biodiversité en" - Translation from French to Arabic

    • للتنوع البيولوجي في عام
        
    • على التنوع البيولوجي في
        
    L'ONU se penche également sur les achats durables dans le cadre du Groupe de gestion de l'environnement et à la dernière réunion du Groupe, nous avons convenu de voir comment il pouvait répondre à l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضاً على تحقيق الشراء المستدام عبر فريق الإدارة البيئية، وقد اتفقنا في الاجتماع الأخير للفريق على النظر في كيفية استجابة الفريق للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    La réunion en cours se déroule dans le cadre des préparatifs de l'Année internationale de la biodiversité en 2010 et de plusieurs autres réunions importantes chargées d'examiner les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs relatifs à la biodiversité. UN وقالت إن الاجتماع الراهن ينعقد وسط الاستعدادات للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010 وعدد من الاجتماعات الهامة لاستعراض التقدم المحرز في إنجاز أهداف التنوع البيولوجي.
    La réunion en cours se déroule dans le cadre des préparatifs de l'Année internationale de la biodiversité en 2010 et de plusieurs autres réunions importantes chargées d'examiner les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs relatifs à la biodiversité. UN وقالت إن الاجتماع الراهن ينعقد وسط الاستعدادات للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010 وعدد من الاجتماعات الهامة لاستعراض التقدم المحرز في إنجاز أهداف التنوع البيولوجي.
    Le secrétariat de la Convention continuera de travailler avec ses partenaires du système des Nations Unies aux préparatifs de la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN وستواصل أمانة الاتفاقية العمل مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة في الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    L'Australie est de longue date un défenseur de la conservation de la biodiversité en haute mer. UN ومنذ مدة طويلة وأستراليا تدعو للحفاظ على التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    La SPDBP représente un forum régional pour promouvoir la préservation et l'utilisation durable de la biodiversité en Europe, fondées sur l'approche de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, tout en maintenant les priorités régionales établies par le processus ministériel < < Un environnement pour l'Europe > > . UN وتتيح الاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية منتدى إقليميا لتعزيز المحافظة على التنوع البيولوجي في أوروبا واستخدامه استخداما مستداما، بالاستناد إلى نهج اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بالأولويات الإقليمية التي حددتها العملية الوزارية " بيئة لأوروبا " .
    S'agissant de la conservation de la biodiversité marine au-delà des zones relevant de la juridiction nationale, la promotion de la conservation mondiale de la biodiversité acquiert plus d'importance que jamais, au moment où le monde s'apprête à commémorer l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN أنتقل إلى حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية وأقول إن النهوض بالحفظ العالمي للتنوع البيولوجي أصبح الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى مع احتفال العالم بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    28. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport qu'il lui soumettra à sa soixante-sixième session des informations sur l'application de la résolution 61/203 et des dispositions de la présente résolution qui concernent la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010; UN 28 - تطلب من الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي من المقرر أن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، معلومات عن تنفيذ القرار 61/203 وأجزاء هذا القرار ذات الصلة بالاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛
    L'Année internationale de la biodiversité en 2010 serait une occasion idéale pour sensibiliser le public à ce problème, compte tenu du fait que les secteurs public et privé devraient conjointement s'efforcer de réduire le taux de la perte de biodiversité. UN 10 - وقالت إن السنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010 ستكون فرصة مثالية لزيادة الوعي العام عن هذه المسألة، مع إدراك الحاجة إلى بذل جهود مشتركة بين القطاعين العام والخاص لتخفيض معدل فقدان التنوع البيولوجي.
    À l'occasion de la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010, plusieurs rapports ont montré que l'objectif de 2010 visant à ralentir sensiblement le rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique afin de réduire la pauvreté n'a pas été atteint au niveau mondial. UN وفي سياق الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، أظهر عدد من التقارير أن هدف تحقيق خفض كبير في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي كمساهمة في تخفيف وطأة الفقر والذي تحدَّد عام 2010 تاريخا لبلوغه، لم يتحقق على المستوى العالمي.
    13. Engage tous les États Membres à célébrer l'Année internationale de la biodiversité en 2010 et à tirer parti de cette occasion pour mieux sensibiliser les populations à l'importance que la diversité biologique revêt pour la réalisation d'un développement durable en encourageant des actions aux niveaux local, national, régional et international; UN " 13 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، وإلى الاستفادة من هذه السنة لزيادة الوعي بأهمية التنوع البيولوجي في تحقيق التنمية المستدامة، وذلك بتشجيع العمل في هذا الصدد على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
    En outre, le PNUE et Puma ont collaboré sur le projet < < Play for life > > , qui a été créé pour soutenir l'Année internationale de la biodiversité en 2010 - une initiative mondiale des Nations Unies qui vise à faire prendre conscience de la biodiversité dans le monde et de l'importance de la conserver. UN وعلاوة على ذلك، اشترك برنامج البيئة مع شركة بوما في مشروع " اللعب من أجل الحياة " ، الذي أقيم لدعم السنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، وهي مبادرة عالمية للأمم المتحدة تهدف إلى زيادة الوعي بالتنوع البيولوجي والحفاظ على الطبيعة في كافة أنحاء العالم.
    L'Instance permanente félicite le secrétariat de la Convention d'avoir pris en considération le rôle important que jouent les peuples autochtones dans les activités prévues pour la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010, et elle lui recommande de financer et d'organiser un atelier sur les peuples autochtones et la diversité biologique dans le cadre de cette célébration. UN 107 - ويهنئ المنتدى الدائم أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي على ما توليه، في أنشطتها المتعلقة بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، من اعتبار لدور الشعوب الأصلية الهام، ويوصيها بتمويل وتنظيم حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي في سياق احتفالها بتلك السنة.
    13. Prend note de la décision IX/33 de la Conférence des Parties à la Convention, et de son annexe, et invite les parties à la Convention, les autres États Membres, les organisations internationales intéressées et les autres parties prenantes à préparer la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010 et à cet égard : UN 13 - تحيط علما بالمقرر 9/33 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، ومرفقاته(11)، وتدعو الأطراف في الاتفاقية وغيرها من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة إلى التحضير للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، وفي هذا الصدد:
    La SPDBP représente un forum régional pour promouvoir la préservation et l'utilisation durable de la biodiversité en Europe, fondées sur l'approche de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, tout en maintenant les priorités régionales établies par le processus ministériel < < Un environnement pour l'Europe > > . UN وتتيح الاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية منتدى إقليميا لتعزيز المحافظة على التنوع البيولوجي في أوروبا واستخدامه استخداما مستداما، بالاستناد إلى نهج اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بالأولويات الإقليمية التي حددتها العملية الوزارية " بيئة لأوروبا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more