"de la biodiversité et des écosystèmes" - Translation from French to Arabic

    • التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية
        
    • التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية
        
    • للتنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية
        
    Le Costa Rica, par exemple, est déjà très engagé dans la protection de la biodiversité et des écosystèmes. UN وكوستاريكا، على سبيل المثال، تلتزم أصلاً بشكل راسخ بحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    Reconnaître et respecter la contribution des connaissances autochtones et locales à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN أن يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام؛
    Le blocus a aussi des conséquences importantes pour la conservation de la biodiversité et des écosystèmes communs à Cuba et aux États-Unis. UN ويؤثر الحصار أيضا بشكل كبير على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية التي تشترك فيها كوبا والولايات المتحدة.
    :: Reconnaître et respecter la contribution des connaissances autochtones et locales à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN :: الإقرار بمساهمة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام، واحترام تلك المساهمة
    D'une manière générale, les efforts en faveur de la préservation et de l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes n'ont pas suffi pour face aux pressions croissantes exercées par l'homme. UN وعموماً، أخفقت الجهود المبذولة للحفاظ على التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية واستعمالهما المستدام في مواكبة الضغوط البشرية المتزايدة.
    Chapitre 1 : aperçu des scénarios et modèles socio-économiques et examen critique de leur utilisation dans le cadre des précédentes évaluations de la biodiversité et des écosystèmes. UN الفصل 1: لمحة عامة للسيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية والنماذج واستعراض نقدي لاستخدامها في التقييمات السابقة للتنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية
    De plus, la protection de la biodiversité et des écosystèmes naturels, notamment la conservation des forêts naturelles, dépend de l’absorption de la population dans les zones densément peuplées. UN وعلاوة على ذلك، فإن حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بما في ذلك حفظ الغابات الطبيعية، يعتمد على استيعاب السكان في المناطق التي تتميز بالكثافة السكانية.
    La Plateforme reconnaît et respecte la contribution des connaissances autochtones et locales à la préservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN والمنبر يدرك ويحترم مساهمة المعارف الأصلية والمحلية في المحافظة على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها المستدام؛
    De par leur nature, ces interactions entraîneront une dégradation de la biodiversité et des services écosystémiques si elles ne sont pas réorientées pour permettre aux populations d'exploiter plus efficacement les bienfaits de la nature, tout en veillant à la durabilité et à la résilience de la biodiversité et des écosystèmes. UN وستفضي طبيعة هذه التفاعلات إلى تدهور التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية إذا لم يعاد تركيزها لاستغلال منافع الطبيعة للبشر بقدر أكبر من الكفاءة، وفي نفس الوقت ضمان الاستدامة وقدرة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية على الانتعاش.
    :: Comment envisagez-vous d'assurer la gestion de la biodiversité et des écosystèmes dans votre pays, dans le cadre des stratégies nationales d'atténuation des effets des changements climatiques et d'adaptation à ces changements, et notamment de REDD plus? UN 78 - أسئلة للمناقشة :: كيف ترى إدارة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في بلدكم من حيث إسهامها في التخفيف من وطأة تغير المناخ واستراتيجيات التكيف معه، بما في ذلك
    d) Reconnaître et respecter la contribution des connaissances indigènes et locales à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN (د) يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام لها؛
    Répondant au besoin exprimé aux réunions du Processus consultatif, à l'Assemblée générale et dans d'autres instances, plusieurs organisations ont renforcé ou recadré leurs activités afin d'améliorer la compréhension et la connaissance de la biodiversité et des écosystèmes des fonds marins. UN استجابة للحاجة المُعرب عنها في العملية الاستشارية والجمعية العامة، وكذلك في منتديات أخرى، قام عدد من المنظمات بزيادة أنشطتها أو إعادة تركيزها من أجل تحسين فهمها ومعارفها بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار.
    d) Reconnaître et respecter la contribution des connaissances autochtones et locales à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN (د) يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام لها؛
    Une dynamique s'est mise en place depuis des décennies pour améliorer la compréhension, la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes, mais beaucoup reste à faire. UN 51 - وقد ازداد الزخم، طوال عدة عقود، لتحسين مستوى إدراك أهمية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والمحافظة عليها واستخدامها على نحو مستدام، بيد أن الطريق لا زال طويلاً.
    Reconnaître et respecter la contribution des connaissances indigènes et locales à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN (د) يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام لها؛
    Le programme d'éducation en matière environnementale et de conservation de la biodiversité de l'organisation a principalement pour objectif de contribuer à la création d'une culture écologique dans la société cubaine, fondée sur des bases durables et en harmonie avec l'environnement, afin de favoriser la conservation de la biodiversité et des écosystèmes fragiles. UN والهدف العام لبرنامج المنظمة للتعليم البيئي وحفظ النوع البيولوجي هو المساهمة في إيجاد ثقافة بيئية مستدامة في المجتمع الكوبي تقوم على أسس مستدامة وتنسجم مع البيئة، وذلك بهدف مراعاة حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الهشة.
    Les deux institutions collaboreront sur un programme transfrontière consacré à la préservation et à la gestion durable de la biodiversité et des écosystèmes du Sahara à Termit (Niger) et à Egueï (Tchad), spécialement à travers des activités axées sur la préservation des quelque 200 antilopes encore en vie. UN وستتعاون المؤسستان على وضع برنامج عبر الحدود بشأن حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الصحراوية وإدارتها إدارة مستدامة في ترميت، بالنيجر، وإغوي، بتشاد، وخاصة من خلال الاضطلاع بأنشطة تركز على حفظ الغزلان الباقية على قيد الحياة والبالغ عددها 200 غزالة تقريباً.
    En tant qu'activité de partenariat public-privé, nous pensons que le Prix IPBES pourra aider à faire connaître l'IPBES à l'échelle mondiale et à promouvoir l'innovation dans le domaine de la science et des politiques, au service de la conservation de la biodiversité et des écosystèmes. UN ونعتقد أن من شأن جائزة المنهاج، بوصفها واحدة من أنشطة الشراكة بين القطاعين العام والخاص، أن تساعد في رفع مستوى الوعي العالمي بالمنهاج الحكومي الدولي وتشجيع الابتكار في مجال العلوم والسياسات المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    Le portefeuille global de projets du PNUD dans les domaines de la biodiversité et des écosystèmes comprend des activités sur le terrain dans le cadre de programmes types visant à exploiter le potentiel économique des zones protégées et intégrer les objectifs de la biodiversité dans les activités du secteur économique. UN وتشمل حافظة البرنامج الإنمائي العالمية لمشاريع التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية العملَ على أرض الواقع من خلال برامج مميزة تطلق العنان للطاقات الاقتصادية للمناطق المحمية وإدماج أهداف التنوع البيولوجي في أنشطة القطاع الاقتصادي.
    D'une manière générale, les efforts en faveur de la préservation et de l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes n'ont pas suffi pour face aux pressions croissantes exercées par l'homme. UN وعموماً، أخفقت الجهود المبذولة للحفاظ على التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية واستعمالهما المستدام في مواكبة الضغوط البشرية المتزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more