La politique de prévention du suicide de 2008 a été lancée à Ba à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de prévention du suicide. | UN | وقد أُعلنت سياسة الوقاية من الانتحار لعام 2008 خلال الاحتفال باليوم العالمي للوقاية من الانتحار في با. |
Un représentant de ce pays a présenté en particulier les mesures qui ont été prises pour la sensibilisation du public, de la célébration de la Journée mondiale de l'environnement à l'organisation de cours, pour les enseignants et les inspecteurs scolaires, sur les moyens de présenter la question des changements climatiques sous une forme simplifiée. | UN | وعرض ممثل مصر، على وجه الخصوص، الأعمال التي أُنجزت من أجل تعزيز الوعي العام، وتشمل الاحتفال باليوم العالمي للبيئة وتنظيم دورات تدريبية للمدرسين ومفتشي المدارس بشأن سبل تبسيط موضوع تغير المناخ للطلاب. |
À l'occasion de la célébration de la Journée mondiale, un message spécial a été transmis par le Secrétaire général. | UN | 45 - وأصدر الأمين العام رسالة خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي. |
S'agissant de la célébration de la Journée mondiale de la liberté de la presse, plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la liberté d'expression et de la liberté de la presse. | UN | 28 - وفي ما يتعلق بالاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة، أشار عدد من المتكلمين إلى أهمية حرية التعبير وحرية الصحافة. |
e) A prié la Division de statistique de l'ONU de fournir un soutien approprié aux organisations et institutions thématiques de niveaux national, régional et supranational dans le cadre de la célébration de la Journée mondiale de la statistique 2015 et de fournir du matériel publicitaire pour les manifestations organisées sous le même thème. | UN | (هـ) طلبت إلى شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة تقديم الدعم المناسب إلى البلدان، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات التي تتجاوز أنشطتها حدود الولاية الوطنية، والمؤسسات الموجهة نحو مواضيع محددة في إحياء ذكرى اليوم العالمي للإحصاء عام 2015، وتوفير المواد الدعائية للمناسبات التي تُنظم في إطار الموضوع المشترك. |
En abordant les questions de fond dont le Comité était saisi, les intervenants ont tous souligné l'importance de la célébration de la Journée mondiale de la liberté de la presse, le 3 mai, et des valeurs qu'elle symbolise. | UN | 27 - وتناول جميع المتكلمين المسائل الموضوعية المطروحة أمام اللجنة وذكروا أنهم يولون أهمية كبيرة للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة في 3 أيار/مايو وللقيم التي يمثلها هذا الاحتفال. |
En octobre 2010, un représentant a pris la parole lors de la célébration de la Journée mondiale de l'habitat, à New York. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، تحدث ممثل للمنظمة أمام الاحتفال باليوم العالمي للموئل في نيويورك. |
65. Des campagnes de sensibilisation sont organisées particulièrement dans le cadre de la célébration de la Journée mondiale de tolérance 0 contre les Mutilations génitales féminines, le 6 février de chaque année. | UN | 65- وتُنظم حملات توعية على الخصوص في إطار الاحتفال باليوم العالمي لعدم التسامح إطلاقاً مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في 6 شباط/فبراير من كل عام. |
Le Comité recommande que le thème " Participation du public à la gestion avisée, avec un souci de durabilité, des ressources en eau " soit choisi comme thème de la célébration de la Journée mondiale de l'eau en 1994. | UN | وتوصي اللجنة باختيار موضوع " المشاركة العامة في التنمية واﻹدارة المستدامتين للموارد المائية " ليكون موضوع الاحتفال باليوم العالمي للمياه في سنة ١٩٩٤. |
III. Intervention du Président du Comité de l'information à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de la liberté de la presse organisée sur le thème de la lutte contre le racisme et de la promotion de la diversité, à New York, le 3 mai 2001 | UN | الثالث - الكلمة التي ألقاها رئيس لجنة الإعلام، بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة الذي ينظم تحت شعار: مناهضة العنصرية والدفاع عن التنوع، والمعقود في نيويورك، 3 أيار/مايو 2001 |
En abordant les questions de fond dont le Comité était saisi, les intervenants ont tous souligné l'importance de la célébration de la Journée mondiale de la liberté de la presse. | UN | 26 - وأشار جميع المتكلمين، لدى تناول المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، إلى أهمية الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة. |
Traitant des questions de fond dont le Comité était saisi, les intervenants ont souligné l’importance de la célébration de la Journée mondiale de la liberté de la presse qui avait eu lieu avant l’ouverture de la session. | UN | ٢٥ - وعند تناول المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، أكد المتكلمون أهمية الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة الذي سبق افتتاح الدورة. |
Le 25 novembre, à l’occasion de la célébration de la Journée mondiale de l’élimination de la violence à l’égard des femmes, de nombreuses réunions avec débats ont été organisées sur ce thème, aussi bien dans la capitale que dans d’autres régions du pays. | UN | ٦٠ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، عُقدت، في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمناهضة عدم استخدام العنف ضد المرأة، ندوات عديدة بشأن الموضوع، سواء في العاصمة أو في مقاطعات البلد. |
Le 20 juin 2007, lors de la célébration de la Journée mondiale des réfugiés au Cameroun, le Centre s'est associé au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour défendre les droits des réfugiés présents dans le pays. | UN | 55 - وفي 20 حزيران/يونيه 2007، خلال الاحتفال باليوم العالمي للاجئين، انضم المركز إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل الدفاع عن حقوق اللاجئين. |
Le PNUE établit des rapports annuels sur les activités organisées à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de l'environnement. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقارير سنوية عن الأنشطة والأحداث التي تُنظم من أجل الاحتفال باليوم العالمي للبيئة(3). |
Les principales conclusions issues de la Consultation thématique mondiale sur l'eau ont été formulées à la Réunion finale de haut niveau qui s'est tenue à La Haye en marge de la célébration de la Journée mondiale de l'eau, le 22 mars 2013, dans le cadre de l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau. | UN | وقد توصّلت المشاورة المواضيعية العالمية بشأن المياه إلى استنتاجاتها الرئيسية أثناء الاجتماع الرفيع المستوى النهائي الذي عُقد في لاهاي بالتزامن مع الاحتفال باليوم العالمي للمياه في 22 آذار/مارس 2013، وذلك في إطار تظاهرات السنة الدولية للتعاون في مجال المياه. |
c) À demander à la Division de statistique de fournir aux pays les orientations utiles et d'assurer la coordination nécessaire à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de la statistique et d'organiser la publicité autour des événements prévus; | UN | (ج) أن تطلب إلى الشعبة الإحصائية توفير التوجيه والتنسيق المناسبين إلى البلدان في إطار الاحتفال باليوم العالمي للإحصاء وتوفير الإعلان عن المناسبات التي يجري تنظيمها؛ |
S'agissant de la célébration de la Journée mondiale de la liberté de la presse, plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la liberté d'expression et de la liberté de la presse. | UN | 22 - وفي ما يتعلق بالاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة، أشار العديد من المتكلمين إلى أهمية حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Elle a en outre prié la Division de statistique de l'ONU d'apporter un soutien approprié aux organisations et institutions intéressées aux niveaux national, régional et supranational aux fins de la célébration de la Journée mondiale de la statistique 2015 et de fournir du matériel publicitaire pour les manifestations organisées sur ce thème. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت كذلك إلى شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقديم الدعم المناسب إلى البلدان، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات التي تتجاوز أنشطتها حدود الولاية الوطنية، والمؤسسات الموجهة نحو مواضيع محددة في إحياء ذكرى اليوم العالمي للإحصاء عام 2015، وتوفير المواد الدعائية للمناسبات التي تُنظم في إطار الموضوع المشترك. |
En abordant les questions de fond dont le Comité était saisi, de nombreux intervenants ont souligné l'importance de la célébration de la Journée mondiale de liberté de la presse, le 2 mai 2002. | UN | 26 - وفي معرض مناقشة المسائل الموضوعية المطروحة على اللجنة، ذكر العديد من المتكلمين أنهم يولون أهمية كبيرة للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة هذا العام في 2 أيار/مايو 2002. |