"de la campagne nationale" - Translation from French to Arabic

    • الحملة الوطنية
        
    • للحملة الوطنية
        
    • بالحملة الوطنية
        
    • حملة وطنية
        
    • الحملة القومية
        
    • الوطنية للحملات
        
    Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo UN مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo UN مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Depuis 2010: Membre du conseil exécutif de la campagne nationale de réforme des prisons au Liban UN 2010: عضو تنفيذي في الحملة الوطنية لإصلاح السجون حتى الآن.
    Interdiction de la réunion de la campagne nationale pour la paix durable destinée à préparer la participation de la société civile au dialogue intercongolais. UN حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Lancement de la campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite. UN البدء بالحملة الوطنية للتطعيم ضد شلل الأطفال.
    La stratégie sera mise en œuvre par l'intermédiaire de la campagne nationale de promotion de la planification de la famille. UN وستنفذ هذه الاستراتيجية عن طريق حملة وطنية لتشجيع تنظيم الأسرة.
    Supervision de la campagne nationale iraquienne de sensibilisation à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN أشرف على الحملة الوطنية العراقية المنظّمة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Il félicite également l'État partie du succès de la campagne nationale en faveur de l'enregistrement des naissances. UN كما تشيد بالدولة الطرف لأجل العدد الكبير من حالات تسجيل المواليد عقب الحملة الوطنية التي نُظمت لهذا الغرض.
    Jeniffer Nyambura Kimani, Directrice de la campagne nationale contre l'abus de drogue (Kenya) UN جينيفر نيامبورا كيماني، مديرة الحملة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات في كينيا
    La stratégie sera mise en œuvre par l'intermédiaire de la campagne nationale de promotion de la planification familiale. UN وستنفذ الاستراتيجية عن طريق الحملة الوطنية لترويج تنظيم الأسرة.
    La MINUL participe également à la coordination de la campagne nationale de sensibilisation pour la lutte contre l'exploitation et les abus sexuels lancée par le Gouvernement. UN كما تواصل الوحدة تقديم المساعدة في تنسيق الحملة الوطنية الحكومية للتوعية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La précarité de l'exercice de ce droit est pleinement illustrée par ce qui s'est passé avec l'initiative du Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo, qui voulait organiser une manifestation publique en faveur de la paix. UN وأحد الأمثلة على هشاشة هذا الحق الأحداث التي وقعت عندما نظمت الحملة الوطنية للسلم الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية تظاهرة جماهيرية منادية بالسلام.
    Elles ont été prises en compte dans le cadre de la campagne nationale de lutte contre toutes les formes de violences envers les femmes pour la période 2009 - 2015. UN وروعيت جميعها في إطار الحملة الوطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015.
    239. Dans le cadre de la campagne nationale de prévention du cancer du sein, des conférences sur le sport féminin ont été organisées. UN 239- كما أجريت مؤتمرات الرياضة النسائية في إطار الحملة الوطنية لمكافحة سرطان الثدي.
    Dans le cadre de la campagne nationale de vaccination contre la grippe, des messages ciblant les groupes de patients et de personnes handicapées pour qui la grippe pourrait avoir de graves conséquences sont publiés dans divers journaux d'associations de patients. UN وكجزء من الحملة الوطنية للتطعيم ضد الأنفلونزا، تم إدراج إعلانات في مختلف مجلات جمعيات المرضى التي تستهدف مجموعات من المرضى والأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم في خطر الإصابة بمرض خطير نتيجة الأنفلونزا.
    Il a salué le succès de la campagne nationale d'alphabétisation < < Moi je peux! > > , qui a amené l'UNESCO à classer le Nicaragua parmi les pays affranchis de l'analphabétisme. UN ولاحظت نجاح الحملة الوطنية لمحو الأمية " نعم أستطيع " ، التي أدت إلى اعتراف اليونسكو بنيكاراغوا كإقليم خال من الأمية.
    Cette étude constitue la base de la campagne nationale de prévention et de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes, démarrée en novembre 2009. UN وتشكل الدراسة الأساس للحملة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وزيادة الوعي بشأنه التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le 8 mars, les membres des composantes militaire et civile de la MONUC ont participé à diverses activités à l'appui de la campagne nationale contre la violence sexuelle. UN وفي 8 آذار/مارس، شارك موظفو البعثة العسكريون والمدنيون في أنشطة مختلفة دعما للحملة الوطنية ضد العنف الجنسي.
    Le Comité accueille avec satisfaction le lancement, par le Ministère de l'administration publique et des affaires parlementaires, de la campagne nationale de lutte contre la toxicomanie. UN 48- ترحب اللجنة بالحملة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات التي أطلقتها وحدة شؤون البرلمان والإدارة العامة.
    La réalisation de la campagne nationale d'alphabétisation De Martí à Fidel a permis de réduire considérablement l'analphabétisme, qui est passé de 22 % à 3,58 % entre 2007 et 2009. UN وسمح القيام بالحملة الوطنية لمحو الأمية " من مارتي إلى فيديل " بتخفيض كبير لمعدل الأمية من 22 إلى 3.58 في المائة بين عامي 2007 و2009.
    Elle a également, dans le contexte de la campagne nationale anticorruption, élaboré un questionnaire visant à évaluer l'ampleur du problème lié à l'acceptation de pots-de-vin dans les services gouvernementaux et la fonction publique. UN وقال إن اللجنة قامت، في سياق حملة وطنية لمكافحة الرشوة، بوضع استبيان لتقدير مدى انتشار الرشوة في الحكومة والوظائف العامة.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur l'incidence de la campagne nationale de lutte contre l'excision. UN 14 - ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تأثير الحملة القومية لمناهضة ختان الإناث.
    La Zambie a répondu que ses stratégies de réduction de la demande de drogues, en place depuis 1991, étaient mises en œuvre par la Division chargée de la campagne nationale de sensibilisation de la Commission de lutte contre les drogues. UN وأجابت زامبيا أن الشعبة الوطنية للحملات التعليمية التابعة للَّجنة المعنية بإنفاذ قانون المخدرات، تنفذ استراتيجيات الحد من الطلب، القائمة منذ عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more