"de la capacité des gouvernements de" - Translation from French to Arabic

    • قدرة الحكومات على
        
    • قدرة حكومات
        
    Il est apparu que le maintien de la paix et de la démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes était essentiellement fonction de la capacité des gouvernements de concevoir des politiques économiquement saines et politiquement consensuelles. UN فقد ظهر أن المحافظة على السلم والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أساسا أحد اﻷعمال الناتجة عن قدرة الحكومات على وضع سياسات أنشط اقتصاديا واشمل سياسيا.
    Dans le domaine de la contraception, en particulier dans le contexte des propositions relatives au Honduras, au Paraguay et à la Tanzanie, la délégation s'inquiétait de la capacité des gouvernements de se procurer des produits contraceptifs grâce à des ressources extérieures. UN وفيما يخص التوفر المضمون لوسائل منع الحمل، ولا سيما في سياق مقترحات هندوراس وباراغواي، أعرب الوفد عن القلق إزاء قدرة الحكومات على الحصول على وسائل منع الحمل عن طريق آليات الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Des progrès tangibles ont été faits au niveau du renforcement de la capacité des gouvernements de maîtriser les migrations. UN 4 - وأُحرز تقدم ملموس في زيادة قدرة الحكومات على إدارة الهجرة.
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et d'autres parties prenantes de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable, au changement climatique et aux établissements humains UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ والمستوطنات البشرية وعلى إحراز تقدم في ذلك الصدد
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et autres acteurs de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد
    Il contribue au renforcement de la capacité des gouvernements de gouverner et de coordonner les actions de lutte contre le VIH/sida en alignant l'action du système des Nations Unies et celle des donateurs sur les programmes nationaux. UN ويساعد البرنامج الإنمائي في تعزيز قدرة الحكومات على إدارة وتنسيق الاستجابات المتعلقة بالإيدز وتحقيق التوافق بين الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والدعم المقدم من المانحين للبرامج الوطنية.
    b) Développement de la capacité des gouvernements de renforcer les institutions de politique sociale qui exploitent au mieux les ressources disponibles pour en maximiser l'incidence sociale, surtout dans le but de réduire la pauvreté et les inégalités UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    28. Les participants ont souligné l'importance croissante des PPP et donc de la capacité des gouvernements de concevoir et d'administrer les arrangements correspondants. UN 28- وأكد المشاركون الأهمية المتزايدة للشراكة بين القطاعين العام والخاص، ومن ثم أهمية قدرة الحكومات على تصميم وإدارة ترتيبات هذه الشراكة.
    b) Développement de la capacité des gouvernements de renforcer les institutions de politique sociale qui exploitent au mieux les ressources disponibles pour en maximiser l'incidence sociale, surtout dans le but de réduire la pauvreté et les inégalités UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Développement de la capacité des gouvernements de renforcer les institutions de politique sociale qui exploitent au mieux les ressources disponibles pour en maximiser l'incidence sociale, surtout dans le but de réduire la pauvreté et les inégalités UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    118. Aux yeux de la plupart des coordonnateurs résidents, cette collaboration est axée sur l'échange d'informations et le renforcement de la capacité des gouvernements de mobiliser et de coordonner les engagements et les ressources des donateurs. UN 118- ويعتقد معظم المنسقين المقيمين أن هذا التعاون يركز على تقاسم المعلومات وعلى دعم قدرة الحكومات على تعبئة وتنسيق مشاركة وموارد الجهات المانحة.
    Plus généralement, les méthodes employées par les partenaires nationaux pour mobiliser des fonds internationaux varient en fonction des pays et peuvent dépendre, notamment, de la capacité des gouvernements de gérer les fonds, de l'efficacité des mesures de contrôle, du type de partenariat et de la préférence des donateurs. UN 30 - وبشكل أكثر عمومية، فإن الأساليب المطبقة من جانب الشركاء الوطنيين لتقديم التمويل الدولي تختلف على ما يبدو من بلد لآخر ويمكن أن تتأثر بجملة مسائل، منها، قدرة الحكومات على إدارة الأموال، ومدى كفاية تدابير المراقبة، ونوعية الشراكات وتفضيلات المانحين.
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de négocier et d'appliquer des accords commerciaux sous-régionaux, régionaux et multilatéraux destinés à favoriser les échanges internationaux UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات على التفاوض بشأن اتفاقات تيسير التجارة دون الإقليمية والإقليمية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الهادفة إلى زيادة حجم التجارة الدولية، وتنفيذ تلك الاتفاقات
    b) Accroissement de la capacité des gouvernements de renforcer les organismes publics à vocation sociale et d'élaborer des instruments qui permettent d'accroître au maximum l'efficacité de l'action de ces organismes, afin, en particulier, de réduire la pauvreté et les inégalités UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة العامة الاجتماعية ووضع أدوات للسياسة العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، ولا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Accroissement de la capacité des gouvernements de renforcer les organismes publics à vocation sociale et d'élaborer des instruments qui permettent d'accroître au maximum l'efficacité de l'action de ces organismes, afin, en particulier, de réduire la pauvreté et les inégalités UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي ولا سيما بغية الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Développement de la capacité des gouvernements de renforcer les institutions de politique sociale qui exploitent au mieux les ressources disponibles pour en maximiser l'incidence sociale, surtout dans le but de réduire la pauvreté et les inégalités UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات على تدعيم المؤسسات المعنية بالسياسات الاجتماعية التي تحسِّن استخدام الموارد لتعظيم الأثر الاجتماعي، ولا سيما من أجل الحد من الفقر وعـدم المساواة
    b) Accroissement de la capacité des gouvernements de renforcer les organismes publics à vocation sociale et d'élaborer des instruments qui permettent d'accroître au maximum l'efficacité de l'action de ces organismes, afin, en particulier, de réduire la pauvreté et les inégalités UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي ولا سيما بغية الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et d'autres parties prenantes de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد
    Les délégations se sont déclarées satisfaites du fait que le sous-programme 8 comprenait une réalisation escomptée portant sur le renforcement de la capacité des gouvernements de la région et d'autres acteurs de donner suite à la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN 255 - وأعربت اللجنة عن تقديرها لتضمين البرنامج الفرعي 8 إنجاز متوقع يصل بتعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et autres acteurs de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more