"de la capacité financière" - Translation from French to Arabic

    • القدرة المالية
        
    • في المؤهلات المالية
        
    • للقدرة المالية
        
    Le niveau actuel des quotes-parts tient pleinement compte, selon nous, de la capacité financière des Etats Membres à s'acquitter de leur contribution comme du rôle qu'ils assument au sein de l'Organisation. UN ونرى أن المستوى الحالي للاشتراكات قد روعيت فيه تماما القدرة المالية للدولة العضو على المشاركة والدور الذي تضطلع به في المنظمة.
    Ces quotes-parts résument ce que les États Membres attendent de l'Organisation, mais la mesure dans laquelle elles sont effectivement acquittées fixe aussi les limites de la capacité financière de l'Organisation. UN ويحدد مبلغ الأنصبة المقررة الأعمال التي ترغب الدول الأعضاء في أن تضطلع بها المنظمة؛ بيد أن مقدار الأنصبة المقررة التي لم تسدد بعد يحدد القدرة المالية للأمم المتحدة.
    35. Plusieurs questions ont été posées au sujet de la capacité financière de l'UNICEF pendant les phases de secours et de développement des situations d'urgence. UN ٥٣ - وأثيرت عدة أسئلة حول القدرة المالية لليونيسيف خلال مرحلتي اﻹغاثة والتنمية في حالات الطوارئ.
    3. Que le principe de la réparation par le travail ou de la compensation financière soit appliqué en tenant compte de la capacité financière du délinquant ou de ses parents; UN ٣ - أن يطبق مبدأ التعويض المدني أو التعويض المالي، مع مراعاة القدرة المالية للجاني أو لوالديه،
    V. Examen de la capacité financière et technique du demandeur UN خامسا - النظر في المؤهلات المالية والتقنية لمقدم الطلب
    Les participants ont mis l'accent sur les limites de la capacité financière des gouvernements de la région et l'insuffisance des concours financiers des institutions et mécanismes internationaux pour la gestion des déchets. UN فقد شدد المشاركون على محدودية القدرة المالية لحكومات المنطقة وعدم كفاية التمويل الذي تخصصه المؤسسات والآليات الدولية لإدارة النفايات.
    Si des mesures sont mises en place pour traiter de la capacité financière de ces organisations, il est indispensable que ces institutions honorent les engagements précédents pris à l'égard de l'Association internationale de développement (IDA). UN وبينما تُتخذ خطوات لمعالجة القدرة المالية لهذه المنظمات، فإن من المهم للغاية أن تفي هذه المؤسسات بالتزاماتها السابقة حيال المؤسسة الدولية للتنمية.
    29. Le Comité recommande de trancher cette question sans plus tarder en tenant compte de la capacité financière de l'Institut et de la nature des services qu'il rend à l'ONU et à ses Etats Membres. UN ٢٩ - ويوصي المجلس بأن يتم اﻵن حل مسألة تحميل المعهد رسوم ايجار مبنى المعهد في جنيف مع وضع القدرة المالية للمعهد في الاعتبار وطبيعة الخدمات التي يقدمها الى اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها.
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration envisagé; et UN (ج) يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration envisagé; et UN (ج) يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    De surcroît , le système actuel de mesures de soutien interne exemptées d'engagements de réduction, à savoir les mesures de la " catégorie verte " et celles de la " catégorie bleue " , se fonde, pour une large part, sur les besoins des pays développés, qui disposent de la capacité financière requise et qui renforcent, depuis 1995, leur soutien au titre de ces dispositions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الخطة الحالية لتدابير الدعم المحلي المعفاة من الالتزامات بالتخفيض، أي الصندوق الأخضر والصندوق الأزرق، تستند، إلى حد كبير، إلى احتياجات البلدان المتقدمة النمو، التي لها القدرة المالية اللازمة والتي زادت من دعمها في إطار هذه الأحكام منذ عام 1995.
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan d'exploration envisagé; et UN )ج( يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le projet de plan de travail comme spécifié à l'article 10; et UN )ج( يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة، على النحو المحدد في المادة ١٠؛
    On a constaté à plusieurs reprises que les créanciers du secteur privé n'ont pas tenu dûment compte de la capacité financière des emprunteurs et, caractéristique de chaque crise, les pays emprunteurs ont dû supporter la charge de l'ajustement financier et économique. UN فخلال مناسبات عديدة، لوحظ أن الدائنين من القطاع الخاص لم يراعوا كما ينبغي القدرة المالية للمدينين. ومن بين خصائص اﻷزمات التي لوحظت باستمرار أن الدول المدينة مجبرة على تحمل عبء التكيف المالي والاقتصادي.
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration envisagé; UN (ج) يمتلك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة المتعلقة بالاستكشاف؛
    c) Le demandeur dispose-t-il de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration envisagé? UN (ج) هل يمتلك مقدم الطلب القدرة المالية والتقنية على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة المتعلقة بالاستكشاف؟
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail proposé relatif à l'exploration. UN (ج) يمتلك القدرة المالية والتقنية اللازمتين لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé. UN (ج) يمتلك القدرة المالية والقدرة التقنية اللازمتين للاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé. UN (ج) يمتلك القدرة المالية والتقنية اللازمتين للاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    V. Examen de la capacité financière et technique du demandeur UN خامسا - النظر في المؤهلات المالية والتقنية لمقدم الطلب
    Nous estimons qu'un nouveau barème des quotes-parts au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies permettrait de mieux tenir compte de la capacité financière de chaque État Membre. UN ونحن نرى أنه بوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة للمساهمات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانية حفظ السلام يمكننا إيلاء اعتبار أكبر للقدرة المالية لفرادى الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more